Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ३०

Qur'an Surah Ibrahim Verse 30

इब्राहीम [१४]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا لِّيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖۗ قُلْ تَمَتَّعُوْا فَاِنَّ مَصِيْرَكُمْ اِلَى النَّارِ (ابراهيم : ١٤)

wajaʿalū
وَجَعَلُوا۟
And they set up
और उन्होंने बना लिए
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
अल्लाह के लिए
andādan
أَندَادًا
equals
कुछ शरीक
liyuḍillū
لِّيُضِلُّوا۟
so that they mislead
ताकि वो भटका दें
ʿan
عَن
from
उसके रास्ते से
sabīlihi
سَبِيلِهِۦۗ
His Path
उसके रास्ते से
qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
tamattaʿū
تَمَتَّعُوا۟
"Enjoy
तुम फ़ायदे उठा लो
fa-inna
فَإِنَّ
but indeed
तो बेशक
maṣīrakum
مَصِيرَكُمْ
your destination
लौटना है तुम्हारा
ilā
إِلَى
(is) to
तरफ़ आग के
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire"
तरफ़ आग के

Transliteration:

Wa ja'aloo lillaahi andaadal liyudilloo 'an sabeelih; qul tamatta'oo fa innaa maseerakum ilan Naar (QS. ʾIbrāhīm:30)

English Sahih International:

And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire." (QS. Ibrahim, Ayah ३०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उन्होंने अल्लाह के प्रतिद्वन्दी बना दिए, ताकि परिणामस्वरूप वे उन्हें उसके मार्ग से भटका दें। कह दो, 'थोड़े दिन मज़े ले लो। अन्ततः तुम्हें आग ही की ओर जाना है।' (इब्राहीम, आयत ३०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह लोग दूसरो को ख़ुदा का हमसर (बराबर) बनाने लगे ताकि (लोगों को) उसकी राह से बहका दे (ऐ रसूल) तुम कह दो कि (ख़ैर चन्द रोज़ तो) चैन कर लो फिर तो तुम्हें दोज़ख की तरफ लौट कर जाना ही है

Azizul-Haqq Al-Umary

और उन्होंने अल्लाह के साझी बना लिए, ताकि उसकी राह (सत्धर्म) से कुपथ कर दें। आप कह दें कि तनिक आनन्द ले लो, फिर तुम्हें नरक की ओर ही जाना है।