पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ३०
Qur'an Surah Ibrahim Verse 30
इब्राहीम [१४]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا لِّيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖۗ قُلْ تَمَتَّعُوْا فَاِنَّ مَصِيْرَكُمْ اِلَى النَّارِ (ابراهيم : ١٤)
- wajaʿalū
- وَجَعَلُوا۟
- And they set up
- और उन्होंने बना लिए
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah
- अल्लाह के लिए
- andādan
- أَندَادًا
- equals
- कुछ शरीक
- liyuḍillū
- لِّيُضِلُّوا۟
- so that they mislead
- ताकि वो भटका दें
- ʿan
- عَن
- from
- उसके रास्ते से
- sabīlihi
- سَبِيلِهِۦۗ
- His Path
- उसके रास्ते से
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- tamattaʿū
- تَمَتَّعُوا۟
- "Enjoy
- तुम फ़ायदे उठा लो
- fa-inna
- فَإِنَّ
- but indeed
- तो बेशक
- maṣīrakum
- مَصِيرَكُمْ
- your destination
- लौटना है तुम्हारा
- ilā
- إِلَى
- (is) to
- तरफ़ आग के
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- the Fire"
- तरफ़ आग के
Transliteration:
Wa ja'aloo lillaahi andaadal liyudilloo 'an sabeelih; qul tamatta'oo fa innaa maseerakum ilan Naar(QS. ʾIbrāhīm:30)
English Sahih International:
And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire." (QS. Ibrahim, Ayah ३०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उन्होंने अल्लाह के प्रतिद्वन्दी बना दिए, ताकि परिणामस्वरूप वे उन्हें उसके मार्ग से भटका दें। कह दो, 'थोड़े दिन मज़े ले लो। अन्ततः तुम्हें आग ही की ओर जाना है।' (इब्राहीम, आयत ३०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और वह लोग दूसरो को ख़ुदा का हमसर (बराबर) बनाने लगे ताकि (लोगों को) उसकी राह से बहका दे (ऐ रसूल) तुम कह दो कि (ख़ैर चन्द रोज़ तो) चैन कर लो फिर तो तुम्हें दोज़ख की तरफ लौट कर जाना ही है
Azizul-Haqq Al-Umary
और उन्होंने अल्लाह के साझी बना लिए, ताकि उसकी राह (सत्धर्म) से कुपथ कर दें। आप कह दें कि तनिक आनन्द ले लो, फिर तुम्हें नरक की ओर ही जाना है।