पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत २४
Qur'an Surah Ibrahim Verse 24
इब्राहीम [१४]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ اَصْلُهَا ثَابِتٌ وَّفَرْعُهَا فِى السَّمَاۤءِۙ (ابراهيم : ١٤)
- alam
- أَلَمْ
- Do not
- क्या नहीं
- tara
- تَرَ
- you see
- आपने देखा
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- किस तरह
- ḍaraba
- ضَرَبَ
- Allah sets forth
- बयान की
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah sets forth
- अल्लाह ने
- mathalan
- مَثَلًا
- the example
- मिसाल
- kalimatan
- كَلِمَةً
- a word
- कलमा
- ṭayyibatan
- طَيِّبَةً
- good
- तय्यबा/पाकीज़ा की
- kashajaratin
- كَشَجَرَةٍ
- (is) like a tree
- मानिन्द दरख़्त
- ṭayyibatin
- طَيِّبَةٍ
- good
- पाकीज़ा के
- aṣluhā
- أَصْلُهَا
- its root
- जड़ उसकी
- thābitun
- ثَابِتٌ
- (is) firm
- मज़बूत है
- wafarʿuhā
- وَفَرْعُهَا
- and its branches
- और शाख़ें उसकी
- fī
- فِى
- (are) in
- आसमान में हैं
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky?
- आसमान में हैं
Transliteration:
Alam tara kaifa darabal laahu masalan kalimatan taiyibatan kashajaratin taiyibatin asluhaa saabitunw wa far'uhaa fis samaaa'(QS. ʾIbrāhīm:24)
English Sahih International:
Have you not considered how Allah presents an example, [making] a good word like a good tree, whose root is firmly fixed and its branches [high] in the sky? (QS. Ibrahim, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या तुमने देखा नहीं कि अल्लाह ने कैसी मिसाल पेश की? अच्छी उत्तम बात एक अच्छे शुभ वृक्ष के सदृश है, जिसकी जड़ गहरी जमी हुई हो और उसकी शाखाएँ आकाश में पहुँची हुई हों; (इब्राहीम, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) क्या तुमने नहीं देखा कि ख़ुदा ने अच्छी बात (मसलन कलमा तौहीद की) वैसी अच्छी मिसाल बयान की है कि (अच्छी बात) गोया एक पाकीज़ा दरख्त है कि उसकी जड़ मज़बूत है और उसकी टहनियाँ आसमान में लगी हो
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) क्या आप नहीं जानते कि अल्लाह ने कलिमा तय्येबा[1]( पवित्र शब्द) का उदाहरण एक पवित्र वृक्ष से दिया है, जिसकी जड़ (भूमि में) सुदृढ़ स्थित है और उसकी शाखा आकाश में है?