Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत १७

Qur'an Surah Ibrahim Verse 17

इब्राहीम [१४]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَّتَجَرَّعُهٗ وَلَا يَكَادُ يُسِيْغُهٗ وَيَأْتِيْهِ الْمَوْتُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَّمَا هُوَ بِمَيِّتٍۗ وَمِنْ وَّرَاۤىِٕهٖ عَذَابٌ غَلِيْظٌ (ابراهيم : ١٤)

yatajarraʿuhu
يَتَجَرَّعُهُۥ
He will sip it
वो घूँट-घूँट पियेगा उसे
walā
وَلَا
but not
और नहीं
yakādu
يَكَادُ
he will be near
वो क़रीब होगा
yusīghuhu
يُسِيغُهُۥ
(to) swallowing it
कि वो निगल सके उसे
wayatīhi
وَيَأْتِيهِ
And will come to him
और आएगी उसके पास
l-mawtu
ٱلْمَوْتُ
the death
मौत
min
مِن
from
हर जगह से
kulli
كُلِّ
every
हर जगह से
makānin
مَكَانٍ
side
हर जगह से
wamā
وَمَا
but not
और नहीं (होगा)
huwa
هُوَ
he
वो
bimayyitin
بِمَيِّتٍۖ
will die
मरने वाला
wamin
وَمِن
And ahead of him
और उसके आगे
warāihi
وَرَآئِهِۦ
And ahead of him
और उसके आगे
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
अज़ाब है
ghalīẓun
غَلِيظٌ
harsh
सख़्त

Transliteration:

Yatajarra'uhoo wa laa yakaadu yuseeghuhoo wa yaateehil mawtu min kulli makaaninw wa maa huwa bimaiyitinw wa minw waraaa'ihee 'azaabun ghaleez (QS. ʾIbrāhīm:17)

English Sahih International:

He will gulp it but will hardly [be able to] swallow it. And death will come to him from everywhere, but he is not to die. And before him is a massive punishment. (QS. Ibrahim, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिसे वह कठिनाई से घूँट-घूँट करके पिएगा और ऐसा नहीं लगेगा कि वह आसानी से उसे उतार सकता है, और मृत्यु उसपर हर ओर से चली आती होगी, फिर भी वह मरेगा नहीं। और उसके सामने कठोर यातना होगी (इब्राहीम, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ज़बरदस्ती) उसे घूँट घँट करके पीना पड़ेगा और उसे हलक़ से आसानी से न उतार सकेगा और (वह मुसीबत है कि) उसे हर तरफ से मौत ही मौत आती दिखाई देती है हालॉकि वह मारे न मर सकेगा-और फिर उसके पीछे अज़ाब सख्त होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

वह उसे थोड़ा-थोड़ा गले से उतारेगा, मगर उतार नहीं पायेगा और उसके पास प्रत्येक स्थान से मौत आयेगी जबकि वह मरेगा नहीं और उसके आगे भीषण यातना होगी।