पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत १७
Qur'an Surah Ibrahim Verse 17
इब्राहीम [१४]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يَّتَجَرَّعُهٗ وَلَا يَكَادُ يُسِيْغُهٗ وَيَأْتِيْهِ الْمَوْتُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَّمَا هُوَ بِمَيِّتٍۗ وَمِنْ وَّرَاۤىِٕهٖ عَذَابٌ غَلِيْظٌ (ابراهيم : ١٤)
- yatajarraʿuhu
- يَتَجَرَّعُهُۥ
- He will sip it
- वो घूँट-घूँट पियेगा उसे
- walā
- وَلَا
- but not
- और नहीं
- yakādu
- يَكَادُ
- he will be near
- वो क़रीब होगा
- yusīghuhu
- يُسِيغُهُۥ
- (to) swallowing it
- कि वो निगल सके उसे
- wayatīhi
- وَيَأْتِيهِ
- And will come to him
- और आएगी उसके पास
- l-mawtu
- ٱلْمَوْتُ
- the death
- मौत
- min
- مِن
- from
- हर जगह से
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर जगह से
- makānin
- مَكَانٍ
- side
- हर जगह से
- wamā
- وَمَا
- but not
- और नहीं (होगा)
- huwa
- هُوَ
- he
- वो
- bimayyitin
- بِمَيِّتٍۖ
- will die
- मरने वाला
- wamin
- وَمِن
- And ahead of him
- और उसके आगे
- warāihi
- وَرَآئِهِۦ
- And ahead of him
- और उसके आगे
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- अज़ाब है
- ghalīẓun
- غَلِيظٌ
- harsh
- सख़्त
Transliteration:
Yatajarra'uhoo wa laa yakaadu yuseeghuhoo wa yaateehil mawtu min kulli makaaninw wa maa huwa bimaiyitinw wa minw waraaa'ihee 'azaabun ghaleez(QS. ʾIbrāhīm:17)
English Sahih International:
He will gulp it but will hardly [be able to] swallow it. And death will come to him from everywhere, but he is not to die. And before him is a massive punishment. (QS. Ibrahim, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिसे वह कठिनाई से घूँट-घूँट करके पिएगा और ऐसा नहीं लगेगा कि वह आसानी से उसे उतार सकता है, और मृत्यु उसपर हर ओर से चली आती होगी, फिर भी वह मरेगा नहीं। और उसके सामने कठोर यातना होगी (इब्राहीम, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ज़बरदस्ती) उसे घूँट घँट करके पीना पड़ेगा और उसे हलक़ से आसानी से न उतार सकेगा और (वह मुसीबत है कि) उसे हर तरफ से मौत ही मौत आती दिखाई देती है हालॉकि वह मारे न मर सकेगा-और फिर उसके पीछे अज़ाब सख्त होगा
Azizul-Haqq Al-Umary
वह उसे थोड़ा-थोड़ा गले से उतारेगा, मगर उतार नहीं पायेगा और उसके पास प्रत्येक स्थान से मौत आयेगी जबकि वह मरेगा नहीं और उसके आगे भीषण यातना होगी।