Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत १२

Qur'an Surah Ibrahim Verse 12

इब्राहीम [१४]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَا لَنَآ اَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّٰهِ وَقَدْ هَدٰىنَا سُبُلَنَاۗ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلٰى مَآ اٰذَيْتُمُوْنَاۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُوْنَ ࣖ (ابراهيم : ١٤)

wamā
وَمَا
And what
और क्या है
lanā
لَنَآ
(is) for us
हमें
allā
أَلَّا
that not
कि ना
natawakkala
نَتَوَكَّلَ
we put our trust
हम तवक्कल करें
ʿalā
عَلَى
upon
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
waqad
وَقَدْ
while certainly
हालाँकि तहक़ीक़
hadānā
هَدَىٰنَا
He has guided us
हिदायत दी उसने हमें
subulanā
سُبُلَنَاۚ
to our ways?
हमारे रास्तों की
walanaṣbiranna
وَلَنَصْبِرَنَّ
And surely we will bear with patience
और अलबत्ता हम ज़रूर सब्र करेंगे
ʿalā
عَلَىٰ
on
उस पर जो
مَآ
what
उस पर जो
ādhaytumūnā
ءَاذَيْتُمُونَاۚ
harm you may cause us
अज़ियत दे रहे हो तुम हमें
waʿalā
وَعَلَى
And upon
और अल्लाह ही पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
और अल्लाह ही पर
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
so let put (their) trust
पस चाहिए कि तवक्कल करें
l-mutawakilūna
ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
the ones who put (their) trust"
तवक्कल करने वाले

Transliteration:

Wa maa lanaa allaa natawakkala 'alal laahi wa qad hadaanaa subulanaa; wa lanasbiranna 'alaa maaa aazaitumoonaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mutawakkiloon (QS. ʾIbrāhīm:12)

English Sahih International:

And why should we not rely upon Allah while He has guided us to our [good] ways. And we will surely be patient against whatever harm you should cause us. And upon Allah let those who would rely [indeed] rely." (QS. Ibrahim, Ayah १२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आख़िर हमें क्या हुआ है कि हम अल्लाह पर भरोसा न करें, जबकि उसने हमें हमारे मार्ग दिखाए है? तुम हमें जो तकलीफ़ पहुँचा रहे हो उसके मुक़ाबले में हम धैर्य से काम लेंगे। भरोसा करनेवालों को तो अल्लाह ही पर भरोसा करना चाहिए।' (इब्राहीम, आयत १२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमें (आख़िर) क्या है कि हम उस पर भरोसा न करें हालॉकि हमे (निजात की) आसान राहें दिखाई और जो तूने अज़ियतें हमें पहुँचाइ (उन पर हमने सब्र किया और आइन्दा भी सब्र करेगें और तवक्कल भरोसा करने वालो को ख़ुदा ही पर तवक्कल करना चाहिए

Azizul-Haqq Al-Umary

और क्या कारण है कि हम अल्लाह पर भरोसा न करें, जबकि उसने हमें हमारी राहें दर्शा दी हैं? और हम अवश्य उस दुःख को सहन करेंगे, जो तुम हमें दोगे और अल्लाह हीपर भरोसा करने वालों को निर्भर रहना चाहिए।