पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत १०
Qur'an Surah Ibrahim Verse 10
इब्राहीम [१४]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ اَفِى اللّٰهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يَدْعُوْكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۗ قَالُوْٓا اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا ۗ تُرِيْدُوْنَ اَنْ تَصُدُّوْنَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُنَا فَأْتُوْنَا بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ (ابراهيم : ١٤)
- qālat
- قَالَتْ
- Said
- कहा
- rusuluhum
- رُسُلُهُمْ
- their Messengers
- उनके रसूलों ने
- afī
- أَفِى
- "Can (there) be about
- क्या अल्लाह के बारे में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- क्या अल्लाह के बारे में
- shakkun
- شَكٌّ
- any doubt
- शक है
- fāṭiri
- فَاطِرِ
- (the) Creator
- जो पैदा करने वाला है
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۖ
- and the earth?
- और ज़मीन का
- yadʿūkum
- يَدْعُوكُمْ
- He invites you
- वो बुलाता है तुम्हें
- liyaghfira
- لِيَغْفِرَ
- so that He may forgive
- ताकि वो बख़्श दे
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- min
- مِّن
- [of]
- तुम्हारे गुनाहों को
- dhunūbikum
- ذُنُوبِكُمْ
- your sins
- तुम्हारे गुनाहों को
- wayu-akhirakum
- وَيُؤَخِّرَكُمْ
- and give you respite
- और वो मोहलत दे तुम्हें
- ilā
- إِلَىٰٓ
- for
- एक मुक़र्रर मुद्दत तक
- ajalin
- أَجَلٍ
- a term
- एक मुक़र्रर मुद्दत तक
- musamman
- مُّسَمًّىۚ
- appointed"
- एक मुक़र्रर मुद्दत तक
- qālū
- قَالُوٓا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- in
- إِنْ
- "Not
- नहीं हो
- antum
- أَنتُمْ
- you
- तुम
- illā
- إِلَّا
- (are) but
- मगर
- basharun
- بَشَرٌ
- a human
- एक इन्सान
- mith'lunā
- مِّثْلُنَا
- like us
- हम जैसे
- turīdūna
- تُرِيدُونَ
- you wish
- तुम चाहते हो
- an
- أَن
- to
- कि
- taṣuddūnā
- تَصُدُّونَا
- hinder us
- तुम रोको हमें
- ʿammā
- عَمَّا
- from what
- उससे जो
- kāna
- كَانَ
- used to
- थे
- yaʿbudu
- يَعْبُدُ
- worship
- इबादत करते
- ābāunā
- ءَابَآؤُنَا
- our forefathers
- आबा ओ अजदाद हमारे
- fatūnā
- فَأْتُونَا
- So bring us
- पस ले आओ हमारे पास
- bisul'ṭānin
- بِسُلْطَٰنٍ
- an authority
- कोई दलील
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear"
- वाज़ेह
Transliteration:
Qaalat Rusuluhum afillaahi shakkun faatiris samaawaati wal ardi yad'ookum liyaghfira lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirakum ilaaa ajalim musam maa; qaaloo in antum illaa basharum mislunaa tureedoona an tasuddoonaa 'ammaa kaana ya'budu aabaaa'unaa faatoonaa bisul taanim mubeen(QS. ʾIbrāhīm:10)
English Sahih International:
Their messengers said, "Can there be doubt about Allah, Creator of the heavens and earth? He invites you that He may forgive you of your sins, and He delays you [i.e., your death] for a specified term." They said, "You are not but men like us who wish to avert us from what our fathers were worshipping. So bring us a clear authority [i.e., evidence]." (QS. Ibrahim, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनके रसूलों ने कहो, 'क्या अल्लाह के विषय में संदेह है, जो आकाशों और धरती का रचयिता है? वह तो तुम्हें इसलिए बुला रहा है, ताकि तुम्हारे गुनाहों को क्षमा कर दे और तुम्हें एक नियत समय तक मुहल्ल दे।' उन्होंने कहा, 'तुम तो बस हमारे ही जैसे एक मनुष्य हो, चाहते हो कि हमें उनसे रोक दो जिनकी पूजा हमारे बाप-दादा करते आए है। अच्छा, तो अब हमारे सामने कोई स्पष्ट प्रमाण ले आओ।' (इब्राहीम, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(तब) उनके पैग़म्बरों ने (उनसे) कहा क्या तुम को ख़ुदा के बारे में शक़ है जो सारे आसमान व ज़मीन का पैदा करने वाला (और) वह तुमको अपनी तरफ बुलाता भी है तो इसलिए कि तुम्हारे गुनाह माफ कर दे और एक वक्त मुक़र्रर तक तुमको (दुनिया में चैन से) रहने दे वह लोग बोल उठे कि तुम भी बस हमारे ही से आदमी हो (अच्छा) अब समझे तुम ये चाहते हो कि जिन माबूदों की हमारे बाप दादा परसतिश करते थे तुम हमको उनसे बाज़ रखो अच्छा अगर तुम सच्चे हो तो कोई साफ खुला हुआ सरीही मौजिज़ा हमे ला दिखाओ
Azizul-Haqq Al-Umary
उनके रसूलों ने कहाः क्या उस अल्लाह के बारे में संदेह है, जो आकाशों तथा धरती का रचयिता है। वह तुम्हें बुला[1] रहा है, ताकि तुम्हारे पाप क्षमा कर दे और तुम्हें एक निर्धारित[2] अवधि तक अवसर दे। उन्होंने कहाः तो तुम हमारे ही जैसे एक मानव पुरुष हो, तुम चाहते हो कि हमें उससे रोक दो, जिसकी पूजा हमारे बाप-दादा कर रहे थे। तुम हमारे पास कोई प्रत्यक्ष प्रमान लाओ।