Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ८

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 8

अर र’आद [१३]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ اُنْثٰى وَمَا تَغِيْضُ الْاَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۗوَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهٗ بِمِقْدَارٍ (الرعد : ١٣)

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
जानता है
مَا
what
जो कुछ
taḥmilu
تَحْمِلُ
carries
उठाती है
kullu
كُلُّ
every
हर
unthā
أُنثَىٰ
female
मादा
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
taghīḍu
تَغِيضُ
fall short
कमी करते हैं
l-arḥāmu
ٱلْأَرْحَامُ
the womb
रहम
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
tazdādu
تَزْدَادُۖ
they exceed
वो ज़्यादा करते हैं
wakullu
وَكُلُّ
And every
और हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़
ʿindahu
عِندَهُۥ
with Him
उसके पास
bimiq'dārin
بِمِقْدَارٍ
(is) in due proportion
साथ एक अन्दाज़े के है

Transliteration:

Allaahu ya'lamu maa tahmilu kullu unsaa wa maa tagheedul arhaamu wa maa tazdaad, wa kullu shai'in 'indahoo bimiqdaar (QS. ar-Raʿd:8)

English Sahih International:

Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किसी भी स्त्री-जाति को जो भी गर्भ रहता है अल्लाह उसे जान रहा होता है और उसे भी जो गर्भाशय में कमी-बेशी होती है। और उसके यहाँ हरेक चीज़ का एक निश्चित अन्दाज़ा है (अर र’आद, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हर क़ौम के लिए एक हिदायत करने वाला है हर मादा जो कि पेट में लिए हुए है और उसको ख़ुदा ही जानता है व बच्चा दानियों का घटना बढ़ना (भी वही जानता है) और हर चीज़ उसके नज़दीक़ एक अन्दाजे से है

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ही जानता है, जो प्रत्येक स्त्री के गर्भ में है तथा गर्भाशय जो कम और अधिक[1] करते हैं, प्रत्येक चीज़ की उसके यहाँ एक निश्चित मात्रा है।