Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ३८

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 38

अर र’आद [१३]: ३८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ اَزْوَاجًا وَّذُرِّيَّةً ۗوَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّأْتِيَ بِاٰيَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗلِكُلِّ اَجَلٍ كِتَابٌ (الرعد : ١٣)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
और अलबत्ता तहक़ीक़
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
भेजा हमने
rusulan
رُسُلًا
Messengers
कई रसूलों को
min
مِّن
from
आपसे पहले
qablika
قَبْلِكَ
before you
आपसे पहले
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
और बनाईं हमने
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
azwājan
أَزْوَٰجًا
wives
बीवियाँ
wadhurriyyatan
وَذُرِّيَّةًۚ
and offspring
और औलाद
wamā
وَمَا
And not
और नहीं
kāna
كَانَ
was
था (मुमकिन)
lirasūlin
لِرَسُولٍ
for a Messenger
किसी रसूल के लिए
an
أَن
that
कि
yatiya
يَأْتِىَ
he comes
वो ले आए
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
with a sign
कोई निशानी
illā
إِلَّا
except
मगर
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the leave
अल्लाह के इज़्न से
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
अल्लाह के इज़्न से
likulli
لِكُلِّ
For everything
हर मुद्दत के लिए
ajalin
أَجَلٍ
(is) a time
हर मुद्दत के लिए
kitābun
كِتَابٌ
prescribed
एक किताब है

Transliteration:

Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika wa ja'alnaa lahum azwaajanw wa zurriyyah; wa maa kaana lirasoolin ai yaatiya bi aayatin illaa bi iznil laah; likulli ajalin kitaab (QS. ar-Raʿd:38)

English Sahih International:

And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants. And it was not for a messenger to come with a sign except by permission of Allah. For every term is a decree. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ३८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुमसे पहले भी हम, कितने ही रसूल भेज चुके है और हमने उन्हें पत्नियों और बच्चे भी दिए थे, और किसी रसूल को यह अधिकार नहीं था कि वह अल्लाह की अनुमति के बिना कोई निशानी स्वयं ला लेता। हर चीज़ के एक समय जो अटल लिखित है (अर र’आद, आयत ३८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने तुमसे पहले और (भी) बहुतेरे पैग़म्बर भेजे और हमने उनको बीवियाँ भी दी और औलाद (भी अता की) और किसी पैग़म्बर की ये मजाल न थी कि कोई मौजिज़ा ख़ुदा की इजाज़त के बगैर ला दिखाए हर एक वक्त (मौऊद) के लिए (हमारे यहाँ) एक (क़िस्म की) तहरीर (होती) है

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने आपसे पहले बहुत-से रसूलों को भेजा है और उनकी पत्नियाँ तथा बाल-बच्चे[1] बनाये। किसी रसूल के बस में नहीं है कि अल्लाह की अनुमति बिना कोई निशानी ले आये और हर वचन के लिए एक निर्धारित समय है[2]।