Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ३५

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 35

अर र’आद [१३]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۗ اُكُلُهَا دَاۤىِٕمٌ وَّظِلُّهَاۗ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا ۖوَّعُقْبَى الْكٰفِرِيْنَ النَّارُ (الرعد : ١٣)

mathalu
مَّثَلُ
The example
मिसाल
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
of Paradise
उस जन्नत की
allatī
ٱلَّتِى
which
जिस का
wuʿida
وُعِدَ
(is) promised
वादा किए गए
l-mutaqūna
ٱلْمُتَّقُونَۖ
(to) the righteous
मुत्तक़ी लोग
tajrī
تَجْرِى
flows
बहती हैं
min
مِن
from
उसके नीचे से
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
उसके नीचे से
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
नहरें
ukuluhā
أُكُلُهَا
Its food
फल उसके
dāimun
دَآئِمٌ
(is) everlasting
दाइमी हैं
waẓilluhā
وَظِلُّهَاۚ
and its shade
और उसका साया (भी)
til'ka
تِلْكَ
This
ये
ʿuq'bā
عُقْبَى
(is the) end
अंजाम है
alladhīna
ٱلَّذِينَ
of those who
उन लोगों का जिन्होंने
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟ۖ
(are) righteous
तक़वा किया
waʿuq'bā
وَّعُقْبَى
and (the) end
और अंजाम
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
काफ़िरों का
l-nāru
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
आग है

Transliteration:

Masalul Jannatil latee wu'idal muttaqoona tajree min tahtihal anhaaru ukuluhaa daaa'imunw wa zilluhaa; tilka uqbal lazeenat taqaw wa 'uqbal kafireenan Naar (QS. ar-Raʿd:35)

English Sahih International:

The example [i.e., description] of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ३५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

डर रखनेवालों के लिए जिस जन्नत का वादा है उसकी शान यह है कि उसके नीचे नहरें बह रही है, उसके फल शाश्वत है और इसी प्रकार उसकी छाया भी। यह परिणाम है उनका जो डर रखते है, जबकि इनकार करनेवालों का परिणाम आग है (अर र’आद, आयत ३५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस बाग़ (बेहश्त) का परहेज़गारों से वायदा किया गया है उसकी सिफत ये है कि उसके नीचे नहरें जारी होगी उसके मेवे सदाबहार और ऐसे ही उसकी छॉव भी ये अन्जाम है उन लोगों को जो (दुनिया में) परहेज़गार थे और काफिरों का अन्जाम (जहन्नुम की) आग है

Azizul-Haqq Al-Umary

उस स्वर्ग का उदाहरण, जिसका वचन आज्ञाकारियों को दिया गया है, उसमें नहरें बहती हैं, उसके फल सतत हैं और उसकी छाया। ये उनका परिणाम है, जो अल्लाह से डरे और काफ़िरों का परिणाम नरक है।