Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ३४

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 34

अर र’आद [१३]: ३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَهُمْ عَذَابٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَشَقُّۚ وَمَا لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ وَّاقٍ (الرعد : ١٣)

lahum
لَّهُمْ
For them
उनके लिए
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
अज़ाब है
فِى
in
ज़िन्दगी में
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
ज़िन्दगी में
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
(of) the world
दुनिया की
walaʿadhābu
وَلَعَذَابُ
and surely the punishment
और अलबत्ता अज़ाब
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
आख़िरत का
ashaqqu
أَشَقُّۖ
(is) harder
ज़्यादा सख़्त है
wamā
وَمَا
And not
और नहीं
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
mina
مِّنَ
against
अल्लाह से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह से
min
مِن
any
कोई बचाने वाला
wāqin
وَاقٍ
defender
कोई बचाने वाला

Transliteration:

Lahum 'azaabun fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakhirati ashaaq, wa maa lahum minal laahi min-waaq (QS. ar-Raʿd:34)

English Sahih International:

For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allah any protector. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ३४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनके लिए सांसारिक जीवन में भी यातना, तो वह अत्यन्त कठोर है। औऱ कोई भी तो नहीं जो उन्हें अल्लाह से बचानेवाला हो (अर र’आद, आयत ३४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इन लोगों के वास्ते दुनियावी ज़िन्दगी में (भी) अज़ाब है और आख़िरत का अज़ाब तो यक़ीनी और बहुत सख्त खुलने वाला है (और) (फिर) ख़ुदा (के ग़ज़ब) से उनको कोई बचाने वाला (भी) नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

उन्हींके लिए यातना है सांसारिक जीवन में। और निःसंदेह परलोक की यातना अधिक कड़ी है और उन्हें अल्लाह से कोई बचाने वाला नहीं।