पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ३२
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 32
अर र’आद [१३]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَاَمْلَيْتُ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثُمَّ اَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ (الرعد : ١٣)
- walaqadi
- وَلَقَدِ
- And certainly
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- us'tuh'zi-a
- ٱسْتُهْزِئَ
- were mocked
- मज़ाक़ उड़ाया गया
- birusulin
- بِرُسُلٍ
- Messengers
- कई रसूलों का
- min
- مِّن
- from
- आपसे क़ब्ल
- qablika
- قَبْلِكَ
- before you
- आपसे क़ब्ल
- fa-amlaytu
- فَأَمْلَيْتُ
- but I granted respite
- तो ढील दी मैंने
- lilladhīna
- لِلَّذِينَ
- to those who
- उनको जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- akhadhtuhum
- أَخَذْتُهُمْۖ
- I seized them
- पकड़ लिया मैंने उन्हें
- fakayfa
- فَكَيْفَ
- and how
- तो कैसी
- kāna
- كَانَ
- was
- थी
- ʿiqābi
- عِقَابِ
- My penalty
- सज़ा मेरी
Transliteration:
Wa laqadis tuhzi'a bi Rusulim min qablika fa amlaitu lillazeena kafaroo summa akhaztuhum fakaifa kaana 'iqaab(QS. ar-Raʿd:32)
English Sahih International:
And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the time of those who disbelieved; then I seized them, and how [terrible] was My penalty. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुमसे पहले भी कितने ही रसूलों का उपहास किया जा चुका है, किन्तु मैंने इनकार करनेवालों को मुहलत दी। फिर अंततः मैंने उन्हें पकड़ लिया, फिर कैसी रही मेरी सज़ा? (अर र’आद, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) तुमसे पहले भी बहुतेरे पैग़म्बरों की हॅसी उड़ाई जा चुकी है तो मैने (चन्द रोज़) काफिरों को मोहलत दी फिर (आख़िर कार) हमने उन्हें ले डाला फिर (तू क्या पूछता है कि) हमारा अज़ाब कैसा था
Azizul-Haqq Al-Umary
और आपसे पहले भी बहुत-से रसूलों का परिहास किया गया है, तो हमने काफ़िरों को अवसर दिया। फिर उन्हें धर लिया, तो मेरी यातना कैसी रही?