Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ३०

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 30

अर र’आद [१३]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كَذٰلِكَ اَرْسَلْنٰكَ فِيْٓ اُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَآ اُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ الَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُوْنَ بِالرَّحْمٰنِۗ قُلْ هُوَ رَبِّيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَاِلَيْهِ مَتَابِ (الرعد : ١٣)

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
भेजा हमने आपको
فِىٓ
to
इस उम्मत में
ummatin
أُمَّةٍ
a nation
इस उम्मत में
qad
قَدْ
verily
तहक़ीक़
khalat
خَلَتْ
have passed away
गुज़र चुकीं
min
مِن
from
इससे पहले
qablihā
قَبْلِهَآ
before it
इससे पहले
umamun
أُمَمٌ
nations
कई उम्मतें
litatluwā
لِّتَتْلُوَا۟
so that you might recite
ताकि आप पढ़ें
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
to them
उन पर
alladhī
ٱلَّذِىٓ
what
वो जो
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
We revealed
वही की हमने
ilayka
إِلَيْكَ
to you
तरफ़ आपके
wahum
وَهُمْ
while they
और वो
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
disbelieve
वो कुफ़्र करते हैं
bil-raḥmāni
بِٱلرَّحْمَٰنِۚ
in the Most Gracious
रहमान का
qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
huwa
هُوَ
"He
वो
rabbī
رَبِّى
(is) my Lord
रब है मेरा
لَآ
(there is) no
नहीं
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّا
except
मगर
huwa
هُوَ
Him
वो ही
ʿalayhi
عَلَيْهِ
Upon Him
उसी पर
tawakkaltu
تَوَكَّلْتُ
I put my trust
तवक्कल किया मैंने
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
और तरफ़ उसी के
matābi
مَتَابِ
(is) my return"
लौटना है मेरा

Transliteration:

Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab (QS. ar-Raʿd:30)

English Sahih International:

Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on so you might recite to them that which We revealed to you, while they disbelieve in the Most Merciful. Say, "He is my Lord; there is no deity except Him. Upon Him I rely, and to Him is my return." (QS. Ar-Ra'd, Ayah ३०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतएव हमने तुम्हें एक ऐसे समुदाय में भेजा है जिससे पहले कितने ही समुदाय गुज़र चुके है, ताकि हमने तुम्हारी ओर जो प्रकाशना की है, उसे उनको सुना दो, यद्यपि वे रहमान के साथ इनकार की नीति अपनाए हुए है। कह दो, 'वही मेरा रब है। उसके सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। उसी पर मेरा भरोसा है और उसी की ओर मुझे पलटकर जाना है।' (अर र’आद, आयत ३०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल जिस तरह हमने और पैग़म्बर भेजे थे) उसी तरह हमने तुमको उस उम्मत में भेजा है जिससे पहले और भी बहुत सी उम्मते गुज़र चुकी हैं -ताकि तुम उनके सामने जो क़ुरान हमने वही के ज़रिए से तुम्हारे पास भेजा है उन्हें पढ़ कर सुना दो और ये लोग (कुछ तुम्हारे ही नहीं बल्कि सिरे से) ख़ुदा ही के मुन्किर हैं तुम कह दो कि वही मेरा परवरदिगार है उसके सिवा कोई माबूद नहीं मै उसी पर भरोसा रखता हूँ और उसी तरफ रुज़ू करता हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

इसी प्रकार, हमने आपको एक समुदाय में जिससे पहले बहुत-से समुदाय गुज़र चुके हैं रसूल बनाकर भेजा है, ताकि आप उन्हें वो संदेश सुनाएँ, जो हमने आपकी ओर वह़्यी द्वारा भेजा है और वे अत्यंत कृपाशील को अस्वीकार करते हैं? आप कह दें वही मेरा पालनहार है, कोई पूज्य नहीं परन्तु वही। मैंने उसीपर भरोसा किया है और उसी की ओर मुझे जाना है।