पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ३०
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 30
अर र’आद [१३]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
كَذٰلِكَ اَرْسَلْنٰكَ فِيْٓ اُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَآ اُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ الَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُوْنَ بِالرَّحْمٰنِۗ قُلْ هُوَ رَبِّيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَاِلَيْهِ مَتَابِ (الرعد : ١٣)
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- इसी तरह
- arsalnāka
- أَرْسَلْنَٰكَ
- We have sent you
- भेजा हमने आपको
- fī
- فِىٓ
- to
- इस उम्मत में
- ummatin
- أُمَّةٍ
- a nation
- इस उम्मत में
- qad
- قَدْ
- verily
- तहक़ीक़
- khalat
- خَلَتْ
- have passed away
- गुज़र चुकीं
- min
- مِن
- from
- इससे पहले
- qablihā
- قَبْلِهَآ
- before it
- इससे पहले
- umamun
- أُمَمٌ
- nations
- कई उम्मतें
- litatluwā
- لِّتَتْلُوَا۟
- so that you might recite
- ताकि आप पढ़ें
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- to them
- उन पर
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- what
- वो जो
- awḥaynā
- أَوْحَيْنَآ
- We revealed
- वही की हमने
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- तरफ़ आपके
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- और वो
- yakfurūna
- يَكْفُرُونَ
- disbelieve
- वो कुफ़्र करते हैं
- bil-raḥmāni
- بِٱلرَّحْمَٰنِۚ
- in the Most Gracious
- रहमान का
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- huwa
- هُوَ
- "He
- वो
- rabbī
- رَبِّى
- (is) my Lord
- रब है मेरा
- lā
- لَآ
- (there is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- huwa
- هُوَ
- Him
- वो ही
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- Upon Him
- उसी पर
- tawakkaltu
- تَوَكَّلْتُ
- I put my trust
- तवक्कल किया मैंने
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- और तरफ़ उसी के
- matābi
- مَتَابِ
- (is) my return"
- लौटना है मेरा
Transliteration:
Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab(QS. ar-Raʿd:30)
English Sahih International:
Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on so you might recite to them that which We revealed to you, while they disbelieve in the Most Merciful. Say, "He is my Lord; there is no deity except Him. Upon Him I rely, and to Him is my return." (QS. Ar-Ra'd, Ayah ३०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतएव हमने तुम्हें एक ऐसे समुदाय में भेजा है जिससे पहले कितने ही समुदाय गुज़र चुके है, ताकि हमने तुम्हारी ओर जो प्रकाशना की है, उसे उनको सुना दो, यद्यपि वे रहमान के साथ इनकार की नीति अपनाए हुए है। कह दो, 'वही मेरा रब है। उसके सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। उसी पर मेरा भरोसा है और उसी की ओर मुझे पलटकर जाना है।' (अर र’आद, आयत ३०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल जिस तरह हमने और पैग़म्बर भेजे थे) उसी तरह हमने तुमको उस उम्मत में भेजा है जिससे पहले और भी बहुत सी उम्मते गुज़र चुकी हैं -ताकि तुम उनके सामने जो क़ुरान हमने वही के ज़रिए से तुम्हारे पास भेजा है उन्हें पढ़ कर सुना दो और ये लोग (कुछ तुम्हारे ही नहीं बल्कि सिरे से) ख़ुदा ही के मुन्किर हैं तुम कह दो कि वही मेरा परवरदिगार है उसके सिवा कोई माबूद नहीं मै उसी पर भरोसा रखता हूँ और उसी तरफ रुज़ू करता हूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
इसी प्रकार, हमने आपको एक समुदाय में जिससे पहले बहुत-से समुदाय गुज़र चुके हैं रसूल बनाकर भेजा है, ताकि आप उन्हें वो संदेश सुनाएँ, जो हमने आपकी ओर वह़्यी द्वारा भेजा है और वे अत्यंत कृपाशील को अस्वीकार करते हैं? आप कह दें वही मेरा पालनहार है, कोई पूज्य नहीं परन्तु वही। मैंने उसीपर भरोसा किया है और उसी की ओर मुझे जाना है।