पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ३
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 3
अर र’आद [१३]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَهُوَ الَّذِيْ مَدَّ الْاَرْضَ وَجَعَلَ فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْهٰرًا ۗوَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ جَعَلَ فِيْهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ (الرعد : ١٣)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो ही है
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- जिसने
- madda
- مَدَّ
- spread
- फैला दिया
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- the earth
- ज़मीन को
- wajaʿala
- وَجَعَلَ
- and placed
- और बनाए
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- उसमें
- rawāsiya
- رَوَٰسِىَ
- firm mountains
- पहाड़
- wa-anhāran
- وَأَنْهَٰرًاۖ
- and rivers
- और नहरें
- wamin
- وَمِن
- and from
- और हर क़िस्म से
- kulli
- كُلِّ
- all
- और हर क़िस्म से
- l-thamarāti
- ٱلثَّمَرَٰتِ
- (of) the fruits
- फलों की
- jaʿala
- جَعَلَ
- He made
- उसने बनाए
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- उसमें
- zawjayni
- زَوْجَيْنِ
- pairs
- जोड़े
- ith'nayni
- ٱثْنَيْنِۖ
- two
- दो दो
- yugh'shī
- يُغْشِى
- He covers
- वो ढाँपता है
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- the night
- रात को
- l-nahāra
- ٱلنَّهَارَۚ
- (with) the day
- दिन पर
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- fī
- فِى
- in
- उसमें
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- उसमें
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- surely (are) Signs
- अलबत्ता निशानियाँ हैं
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- for a people
- उन लोगों के लिए
- yatafakkarūna
- يَتَفَكَّرُونَ
- who ponder
- जो ग़ौरो फ़िक्र करते हैं
Transliteration:
Wa Huwal lazee maddal arda wa ja'ala feehaa rawaasiya wa anhaaraa; wa min kullis samaraati ja'ala feehaa zawjainis yaini Yughshil lailan nahaar; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy yatafakkaroon(QS. ar-Raʿd:3)
English Sahih International:
And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और वही है जिसने धरती को फैलाया और उसमें जमे हुए पर्वत और नदियाँ बनाई और हरेक पैदावार की दो-दो क़िस्में बनाई। वही रात से दिन को छिपा देता है। निश्चय ही इसमें उन लोगों के लिए निशानियाँ है जो सोच-विचार से काम लेते है (अर र’आद, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(अपनी) आयतें तफसीलदार बयान करता है और वह वही है जिसने ज़मीन को बिछाया और उसमें (बड़े बड़े) अटल पहाड़ और दरिया बनाए और उसने हर तरह के मेवों की दो दो किस्में पैदा की (जैसे खट्टे मीठे) वही रात (के परदे) से दिन को ढाक देता है इसमें शक़ नहीं कि जो लोग और ग़ौर व फिक्र करते हैं उनके लिए इसमें (कुदरत खुदा की) बहुतेरी निशानियाँ हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा वही है, जिसने धरती को फैलाया और उसमें पर्वत तथा नहरें बनायीं और प्रत्येक फल के दो प्रकार बनाये। वह रात्रि से दिन को छुपा देता है। वास्तव में, इसमें बहुत सी निशानियाँ हैं, उन लोगों के लिए, जो सोच-विचार करते हैं।