पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत २६
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 26
अर र’आद [१३]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ ۗوَفَرِحُوْا بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا فِى الْاٰخِرَةِ اِلَّا مَتَاعٌ ࣖ (الرعد : ١٣)
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- yabsuṭu
- يَبْسُطُ
- extends
- फैलाता है
- l-riz'qa
- ٱلرِّزْقَ
- the provision
- रिज़्क़ को
- liman
- لِمَن
- for whom
- जिसके लिए
- yashāu
- يَشَآءُ
- He wills
- वो चाहता है
- wayaqdiru
- وَيَقْدِرُۚ
- and restricts
- और वो तंग कर देता है
- wafariḥū
- وَفَرِحُوا۟
- And they rejoice
- और वो ख़ुश हो गए
- bil-ḥayati
- بِٱلْحَيَوٰةِ
- in the life
- ज़िन्दगी पर
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की
- wamā
- وَمَا
- and nothing
- और नहीं
- l-ḥayatu
- ٱلْحَيَوٰةُ
- (is) the life
- ज़िन्दगी
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- of the world
- दुनिया की
- fī
- فِى
- in (comparison to)
- आख़िरत (के मुक़ाबले) में
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- the Hereafter
- आख़िरत (के मुक़ाबले) में
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- matāʿun
- مَتَٰعٌ
- an enjoyment
- एक मताअ (हक़ीर)
Transliteration:
Allaahu yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; wa farihoo bilhayaatid dunyaa wa mal hayaatud dunya fil Aakhirati illaa mataa'(QS. ar-Raʿd:26)
English Sahih International:
Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]. And they rejoice in the worldly life, while the worldly life is not, compared to the Hereafter, except [brief] enjoyment. (QS. Ar-Ra'd, Ayah २६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह जिसको चाहता है प्रचुर फैली हुई रोज़ी प्रदान करता है औऱ इसी प्रकार नपी-तुली भी। और वे सांसारिक जीवन में मग्न हैं, हालाँकि सांसारिक जीवन आख़िरत के मुक़ाबले में तो बस अल्प सुख-सामग्री है (अर र’आद, आयत २६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा ही जिसके लिए चाहता है रोज़ी को बढ़ा देता है और जिसके लिए चाहता है तंग करता है और ये लोग दुनिया की (चन्द रोज़ा) ज़िन्दगी पर बहुत निहाल हैं हालॉकि दुनियावी ज़िन्दगी (नईम) आख़िरत के मुक़ाबिल में बिल्कुल बेहकीक़त चीज़ है
Azizul-Haqq Al-Umary
और अल्लाह जिसे चाहे, जीविका फैलाकर देता है और जिसे चाहे. नापकर देता है और वे (काफ़िर) सांसारिक जीवन में मगन हैं तथा सांसारिक जीवन परलोक की अपेच्छा तनिक लाभ के सामान के सिवा कुछ भी नहीं है।