Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत २५

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 25

अर र’आद [१३]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْ ۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۙ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْۤءُ الدَّارِ (الرعد : ١٣)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो लोग जो
yanquḍūna
يَنقُضُونَ
break
तोड़ते हैं
ʿahda
عَهْدَ
the covenant
अहद को
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के
min
مِنۢ
from
बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद
mīthāqihi
مِيثَٰقِهِۦ
contracting it
उसके पक्का करने के
wayaqṭaʿūna
وَيَقْطَعُونَ
and sever
और वो काटते हैं
مَآ
what
उसको जो
amara
أَمَرَ
(has been) commanded
हुक्म दिया
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
अल्लाह ने
bihi
بِهِۦٓ
for it
जिसका
an
أَن
to
कि
yūṣala
يُوصَلَ
be joined
वो जोड़ा जाए
wayuf'sidūna
وَيُفْسِدُونَ
and spread corruption
और वो फ़साद करते हैं
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۙ
the earth
ज़मीन में
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
lahumu
لَهُمُ
for them
उनके लिए है
l-laʿnatu
ٱللَّعْنَةُ
(is) the curse
लानत
walahum
وَلَهُمْ
and for them
और उन्हीं के लिए है
sūu
سُوٓءُ
(is) an evil
बुरा
l-dāri
ٱلدَّارِ
home
घर

Transliteration:

Wallazeena yanqudoona 'Ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqta'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ardi ulaaa'ika lahumul la'natu wa lahum sooo'ud daar (QS. ar-Raʿd:25)

English Sahih International:

But those who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has ordered to be joined and spread corruption on earth – for them is the curse, and they will have the worst home. (QS. Ar-Ra'd, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे वे लोग जो अल्लाह की प्रतिज्ञा को उसे दृढ़ करने के पश्चात तोड़ डालते है और अल्लाह ने जिसे जोड़ने का आदेश दिया है, उसे काटते है और धरती में बिगाड़ पैदा करते है। वहीं है जिनके लिए फिटकार है और जिनके लिए आख़िरत का बुरा घर है (अर र’आद, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग ख़ुदा से एहद व पैमान को पक्का करने के बाद तोड़ डालते हैं और जिन (तालुकात बाहमी) के क़ायम रखने का ख़ुदा ने हुक्म दिया है उन्हें क़तआ (तोड़ते) करते हैं और रुए ज़मीन पर फ़साद फैलाते फिरते हैं ऐसे ही लोग हैं जिनके लिए लानत है और ऐसे ही लोगों के वास्ते बड़ा घर (जहन्नुम) है

Azizul-Haqq Al-Umary

और जो लोग अल्लाह से किये वचन को, उसे सुदृढ़ करने के पश्चात्, भंग कर देते हैं और अल्लाह ने जिस संबन्ध को जोड़ने का आदेश दिया[1] है, उसे तोड़ते हैं और धरती में उपद्रव फैलाते हैं। वही हैं, जिनके लिए धिक्कार है और जिनके लिए बुरा आवास है।