Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत २२

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 22

अर र’आद [१३]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ صَبَرُوا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً وَّيَدْرَءُوْنَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِۙ (الرعد : ١٣)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो जिन्होंने
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
सब्र किया
ib'tighāa
ٱبْتِغَآءَ
seeking
चाहने के लिए
wajhi
وَجْهِ
(the) Face
चेहरा
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
अपने रब का
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
और क़ायम की
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
नमाज़
wa-anfaqū
وَأَنفَقُوا۟
and spend
और ख़र्च किया
mimmā
مِمَّا
from what
उसमें से जो
razaqnāhum
رَزَقْنَٰهُمْ
We have provided them
रिज़्क़ दिया हमने उन्हें
sirran
سِرًّا
secretly
पोशीदा
waʿalāniyatan
وَعَلَانِيَةً
and publicly
और ज़ाहिर
wayadraūna
وَيَدْرَءُونَ
and they repel
और वो दूर करते हैं
bil-ḥasanati
بِٱلْحَسَنَةِ
with the good
साथ भलाई के
l-sayi-ata
ٱلسَّيِّئَةَ
the evil -
बुराई को
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
यही लोग हैं
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए है
ʿuq'bā
عُقْبَى
(is) the final attainment
अंजाम
l-dāri
ٱلدَّارِ
(of) the Home -
घर का (आख़िरत के)

Transliteration:

Wallazeena sabarub tighaaa'a Wajhi Rabbihim wa aqaamus Salaata wa anfaqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatanw wa yadra'oona bilhasanatis saiyi'ata ulaaa'ika lahum 'uqbad daar (QS. ar-Raʿd:22)

English Sahih International:

And those who are patient, seeking the face [i.e., acceptance] of their Lord, and establish prayer and spend from what We have provided for them secretly and publicly and prevent evil with good – those will have the good consequence of [this] home – (QS. Ar-Ra'd, Ayah २२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जिन लोगों ने अपने रब की प्रसन्नता की चाह में धैर्य से काम लिया और नमाज़ क़ायम की और जो कुछ हमने उन्हें दिया है, उसमें से खुले और छिपे ख़र्च किया, और भलाई के द्वारा बुराई को दूर करते है। वही लोग है जिनके लिए आख़िरत के घर का अच्छा परिणाम है, (अर र’आद, आयत २२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ये) वह लोग हैं जो अपने परवरदिगार की खुशनूदी हासिल करने की ग़रज़ से (जो मुसीबत उन पर पड़ी है) झेल गए और पाबन्दी से नमाज़ अदा की और जो कुछ हमने उन्हें रोज़ी दी थी उसमें से छिपाकर और खुल कर ख़ुदा की राह में खर्च किया और ये लोग बुराई को भी भलाई स दफा करते हैं -यही लोग हैं जिनके लिए आख़िरत की खूबी मख़सूस है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जिन लोगों ने अपने पालनहार की प्रसन्नता के लिए धैर्य से काम लिया, नमाज़ की स्थापना की तथा हमने उन्हें जो कुछ प्रदान किया है, उसमें छुपे और खुले तरीक़े से दान करते रहे, तो वही हैं, जिनके लिए परलोक का घर (स्वर्ग) है।