पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत १३
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 13
अर र’आद [१३]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ مِنْ خِيْفَتِهٖۚ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيْبُ بِهَا مَنْ يَّشَاۤءُ وَهُمْ يُجَادِلُوْنَ فِى اللّٰهِ ۚوَهُوَ شَدِيْدُ الْمِحَالِۗ (الرعد : ١٣)
- wayusabbiḥu
- وَيُسَبِّحُ
- And glorifies
- और तस्बीह करती है
- l-raʿdu
- ٱلرَّعْدُ
- the thunder
- कड़क
- biḥamdihi
- بِحَمْدِهِۦ
- [with] His praise
- साथ उसकी तारीफ़ के
- wal-malāikatu
- وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- and the Angels
- और फ़रिश्ते
- min
- مِنْ
- for
- उसके ख़ौफ़ से
- khīfatihi
- خِيفَتِهِۦ
- fear of Him
- उसके ख़ौफ़ से
- wayur'silu
- وَيُرْسِلُ
- And He sends
- और वो भेजता है
- l-ṣawāʿiqa
- ٱلصَّوَٰعِقَ
- the thunderbolts
- कड़कती बिजलियों को
- fayuṣību
- فَيُصِيبُ
- and strikes
- फिर वो पहुँचाता है
- bihā
- بِهَا
- with it
- उन्हें
- man
- مَن
- whom
- जिस पर
- yashāu
- يَشَآءُ
- He wills
- वो चाहता है
- wahum
- وَهُمْ
- yet they
- हालाँकि वो
- yujādilūna
- يُجَٰدِلُونَ
- dispute
- वो झगड़ रहे होते हैं
- fī
- فِى
- about
- अल्लाह के बारे में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के बारे में
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो
- shadīdu
- شَدِيدُ
- (is) Mighty
- सख़्त
- l-miḥāli
- ٱلْمِحَالِ
- (in) Strength
- क़ुव्वत वाला है
Transliteration:
Wa yusabbihur ra'du bihamdihee walmalaaa'ikatu min kheefatihee wa yursilus sawaa'iqa fa yuseebu bihaa mai yashaaa'u wa hum yujaadiloona fil laahi wa Huwa shadeedul mihaal(QS. ar-Raʿd:13)
English Sahih International:
And the thunder exalts [Allah] with praise of Him – and the angels [as well] from fear of Him – and He sends thunderbolts and strikes therewith whom He wills while they dispute about Allah; and He is severe in assault. (QS. Ar-Ra'd, Ayah १३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
बादल की गरज उसका गुणगान करती है और उसके भय से काँपते हुए फ़रिश्ते भी। वही कड़कती बिजलियाँ भेजता है, फिर जिसपर चाहता है उन्हें गिरा देता है, जबकि वे अल्लाह के विषय में झगड़ रहे होते है। निश्चय ही उसकी चाल बड़ी सख़्त है (अर र’आद, आयत १३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ग़र्ज और फरिश्ते उसके ख़ौफ से उसकी हम्दो सना की तस्बीह किया करते हैं वही (आसमान से) बिजलियों को भेजता है फिर उसे जिस पर चाहता है गिरा भी देता है और ये लोग ख़ुदा के बारे में (ख्वामाख्वाह) झगड़े करते हैं हालॉकि वह बड़ा सख्त क़ूवत वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
और कड़क, अल्लाह की प्रशंसा के साथ उसकी पवित्रता का वर्णन करती है और फ़रिश्ते उसके भय से काँपते हैं। वह बिजलियाँ भेजता है, फिर जिसपर चाहता है, गिरा देता है तथा वे अल्लाह के बारे में विवाद करते हैं, जबकि उसका उपाय बड़ा प्रबल है[1]।