पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत ११
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 11
अर र’आद [१३]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَهٗ مُعَقِّبٰتٌ مِّنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ يَحْفَظُوْنَهٗ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْۗ وَاِذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِقَوْمٍ سُوْۤءًا فَلَا مَرَدَّ لَهٗ ۚوَمَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّالٍ (الرعد : ١٣)
- lahu
- لَهُۥ
- For him
- उसके लिए
- muʿaqqibātun
- مُعَقِّبَٰتٌ
- (are) successive (Angels)
- पहरेदार हैं
- min
- مِّنۢ
- from
- उसके सामने से
- bayni
- بَيْنِ
- (before)
- उसके सामने से
- yadayhi
- يَدَيْهِ
- (him)
- उसके सामने से
- wamin
- وَمِنْ
- and from
- और उसके पीछे से
- khalfihi
- خَلْفِهِۦ
- and behind him
- और उसके पीछे से
- yaḥfaẓūnahu
- يَحْفَظُونَهُۥ
- who guard him
- जो हिफ़ाज़त करते हैं उसकी
- min
- مِنْ
- by
- हुक्म से
- amri
- أَمْرِ
- (the) command
- हुक्म से
- l-lahi
- ٱللَّهِۗ
- (of) Allah
- अल्लाह के
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं तबदील करता
- yughayyiru
- يُغَيِّرُ
- change
- नहीं तबदील करता
- mā
- مَا
- (the condition)
- जो
- biqawmin
- بِقَوْمٍ
- of a people
- किसी क़ौम में है
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- yughayyirū
- يُغَيِّرُوا۟
- they change
- वो बदल दें
- mā
- مَا
- what
- उसको जो
- bi-anfusihim
- بِأَنفُسِهِمْۗ
- (is) in themselves
- उनके दिलों में है
- wa-idhā
- وَإِذَآ
- And when
- और जब
- arāda
- أَرَادَ
- wills
- इरादा करता है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- biqawmin
- بِقَوْمٍ
- for a people
- साथ किसी क़ौम के
- sūan
- سُوٓءًا
- misfortune
- किसी बुराई का
- falā
- فَلَا
- then (there is) no
- तो नहीं
- maradda
- مَرَدَّ
- turning away
- कोई फेरने वाला
- lahu
- لَهُۥۚ
- of it
- उसे
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- lahum
- لَهُم
- for them
- उनके लिए
- min
- مِّن
- from
- उसके सिवा
- dūnihi
- دُونِهِۦ
- besides Him
- उसके सिवा
- min
- مِن
- any
- कोई मददगार
- wālin
- وَالٍ
- protector
- कोई मददगार
Transliteration:
Lahoo mu'aqqibaatum mim baini yadaihi wa min khalfihee yahfazoonahoo min amril laah; innal laaha laa yughaiyiru maa biqawmin hattaa yughaiyiroo maa bianfusihim; wa izaaa araadal laahu biqawmin sooo'an falaa maradda lah; wa maa lahum min dooniheeminw waal(QS. ar-Raʿd:11)
English Sahih International:
For him [i.e., each one] are successive [angels] before and behind him who protect him by the decree of Allah. Indeed, Allah will not change the condition of a people until they change what is in themselves. And when Allah intends for a people ill, there is no repelling it. And there is not for them besides Him any patron. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसके रक्षक (पहरेदार) उसके अपने आगे और पीछे लगे होते हैं जो अल्लाह के आदेश से उसकी रक्षा करते है। किसी क़ौम के लोगों को जो कुछ प्राप्त होता है अल्लाह उसे बदलता नहीं, जब तक कि वे स्वयं अपने आपको न बदल डालें। और जब अल्लाह किसी क़ौम का अनिष्ट चाहता है तो फिर वह उससे टल नहीं सकता, और उससे हटकर उनका कोई समर्थक और संरक्षक भी नहीं (अर र’आद, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(उसके नज़दीक) सब बराबर हैं (आदमी किसी हालत में हो मगर) उस अकेले के लिए उसके आगे उसके पीछे उसके निगेहबान (फरिश्ते) मुक़र्रर हैं कि उसको हुक्म ख़ुदा से हिफाज़त करते हैं जो (नेअमत) किसी क़ौम को हासिल हो बेशक वह लोग खुद अपनी नफ्सानी हालत में तग्य्युर न डालें ख़ुदा हरगिज़ तग्य्युर नहीं डाला करता और जब ख़ुदा किसी क़ौम पर बुराई का इरादा करता है तो फिर उसका कोई टालने वाला नहीं और न उसका उसके सिवा कोई वाली और (सरपरस्त) है
Azizul-Haqq Al-Umary
उस (अल्लाह) के रखवाले (फरिश्ते) हैं। उसके आगे तथा पीछे, जो अल्लाह के आदेश से, उसकी रक्षा कर रहे हैं। वास्तव में, अल्लाह किसी जाति की दशा नहीं बदलता, जब तक वह स्वयं अपनी दशा न बदल ले तथा जब अल्लाह किसी जाति के साथ बुराई का निश्चय कर ले, तो उसे फेरा नहीं जा सकता और न उनका उस (अल्लाह) के सिवा कोई सहायक है।