Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत १

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 1

अर र’आद [१३]: १ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

الۤمّۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِۗ وَالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ (الرعد : ١٣)

alif-lam-meem-ra
الٓمٓرۚ
Alif Laam Mim Ra
अलिफ़ लाम मीम रा
til'ka
تِلْكَ
These
ये
āyātu
ءَايَٰتُ
(are) the Verses
आयात हैं
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۗ
(of) the Book
किताब की
wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
And that which
और जो कुछ
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
नाज़िल किया गया
ilayka
إِلَيْكَ
to you
तरफ़ आपके
min
مِن
from
आपके रब की तरफ़ से
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
आपके रब की तरफ़ से
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
हक़ है
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
और लेकिन
akthara
أَكْثَرَ
most
अक्सर
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
लोग
لَا
(do) not
नहीं वो ईमान लाते
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
नहीं वो ईमान लाते

Transliteration:

Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon (QS. ar-Raʿd:1)

English Sahih International:

Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe. (QS. Ar-Ra'd, Ayah १)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अलिफ़॰ लाम॰ मीम॰ रा॰। ये किताब की आयतें है औऱ जो कुछ तुम्हारे रब की ओर से तुम्हारी ओर अवतरित हुआ है, वह सत्य है, किन्तु अधिकतर लोग मान नहीं रहे है (अर र’आद, आयत १)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अलिफ़ लाम मीम रा ये किताब (क़ुरान) की आयतें है और तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से जो कुछ तुम्हारे पास नाज़िल किया गया है बिल्कुल ठीक है मगर बहुतेरे लोग ईमान नहीं लाते

Azizul-Haqq Al-Umary

अलिफ, लाम, मीम, रा। ये इस पुस्तक (क़ुर्आन) की आयतें हैं और (हे नबी!) जो आपपर, आपके पालनहार की ओर से उतारा गया है, सर्वथा सत्य है। परन्तु अधिक्तर लोग ईमान (विश्वास) नहीं रखते।