पवित्र कुरान सूरा अर र’आद आयत १
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 1
अर र’आद [१३]: १ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
الۤمّۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِۗ وَالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ (الرعد : ١٣)
- alif-lam-meem-ra
- الٓمٓرۚ
- Alif Laam Mim Ra
- अलिफ़ लाम मीम रा
- til'ka
- تِلْكَ
- These
- ये
- āyātu
- ءَايَٰتُ
- (are) the Verses
- आयात हैं
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِۗ
- (of) the Book
- किताब की
- wa-alladhī
- وَٱلَّذِىٓ
- And that which
- और जो कुछ
- unzila
- أُنزِلَ
- has been revealed
- नाज़िल किया गया
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- तरफ़ आपके
- min
- مِن
- from
- आपके रब की तरफ़ से
- rabbika
- رَّبِّكَ
- your Lord
- आपके रब की तरफ़ से
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) the truth
- हक़ है
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- अक्सर
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the mankind
- लोग
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो ईमान लाते
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- नहीं वो ईमान लाते
Transliteration:
Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon(QS. ar-Raʿd:1)
English Sahih International:
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe. (QS. Ar-Ra'd, Ayah १)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अलिफ़॰ लाम॰ मीम॰ रा॰। ये किताब की आयतें है औऱ जो कुछ तुम्हारे रब की ओर से तुम्हारी ओर अवतरित हुआ है, वह सत्य है, किन्तु अधिकतर लोग मान नहीं रहे है (अर र’आद, आयत १)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अलिफ़ लाम मीम रा ये किताब (क़ुरान) की आयतें है और तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से जो कुछ तुम्हारे पास नाज़िल किया गया है बिल्कुल ठीक है मगर बहुतेरे लोग ईमान नहीं लाते
Azizul-Haqq Al-Umary
अलिफ, लाम, मीम, रा। ये इस पुस्तक (क़ुर्आन) की आयतें हैं और (हे नबी!) जो आपपर, आपके पालनहार की ओर से उतारा गया है, सर्वथा सत्य है। परन्तु अधिक्तर लोग ईमान (विश्वास) नहीं रखते।