Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ९६

Qur'an Surah Yusuf Verse 96

युसूफ [१२]: ९६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَلَمَّآ اَنْ جَاۤءَ الْبَشِيْرُ اَلْقٰىهُ عَلٰى وَجْهِهٖ فَارْتَدَّ بَصِيْرًاۗ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْۙ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ (يوسف : ١٢)

falammā
فَلَمَّآ
Then when
फिर जब
an
أَن
[that]
ये कि
jāa
جَآءَ
arrived
आ गया
l-bashīru
ٱلْبَشِيرُ
the bearer of glad tidings
ख़ुशख़बरी देने वाला
alqāhu
أَلْقَىٰهُ
he cast it
उसने डाला उसे
ʿalā
عَلَىٰ
over
ऊपर
wajhihi
وَجْهِهِۦ
his face
उसके चेहरे के
fa-ir'tadda
فَٱرْتَدَّ
then returned (his) sight
तो हो गया वो
baṣīran
بَصِيرًاۖ
then returned (his) sight
देखने वाला
qāla
قَالَ
He said
उसने कहा
alam
أَلَمْ
"Did not
क्या नहीं
aqul
أَقُل
I say
मैंने कहा था
lakum
لَّكُمْ
to you
तुम्हें
innī
إِنِّىٓ
indeed, I
बेशक मैं
aʿlamu
أَعْلَمُ
[I] know
मैं जानता हूँ
mina
مِنَ
from
अल्लाह की तरफ़ से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह की तरफ़ से
مَا
what
जो
لَا
not
नहीं तुम जानते
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know?"
नहीं तुम जानते

Transliteration:

Falammaaa an jaaa'albasheeru alqaahu 'alaa wajhihee fartadda baseeran qaala alam aqul lakum inneee a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon (QS. Yūsuf:96)

English Sahih International:

And when the bearer of good tidings arrived, he cast it over his face, and he returned [once again] seeing. He said, "Did I not tell you that I know from Allah that which you do not know?" (QS. Yusuf, Ayah ९६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर जब शुभ सूचना देनेवाला आया तो उसने उस (कुर्ते) को उसके मुँह पर डाल दिया और तत्क्षण उसकी नेत्र-ज्योति लौट आई। उसने कहा, 'क्या मैंने तुमसे कहा नहीं था कि अल्लाह की ओर से जो मैं जानता हूँ, तुम नहीं जानते।' (युसूफ, आयत ९६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर (यूसुफ की) खुशखबरी देने वाला आया और उनके कुर्ते को उनके चेहरे पर डाल दिया तो याक़ूब फौरन फिर दोबारा ऑंख वाले हो गए (तब याक़ूब ने बेटों से) कहा क्यों मै तुमसे न कहता था जो बातें खुदा की तरफ से मै जानता हूँ तुम नहीं जानते

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर जब शुभ-सूचक आ गया, तो उसने वह कुर्ता उनके मुख पर डाल दिया और वे तुरन्त देखने लगे। याक़ूब ने कहाः क्या मैंने तुमसे नहीं कहा था कि वास्तव में अल्लाह की ओर से जो कुछ मैं जानता हूँ, तुम नहीं जानते?