पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ९४
Qur'an Surah Yusuf Verse 94
युसूफ [१२]: ९४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيْرُ قَالَ اَبُوْهُمْ اِنِّيْ لَاَجِدُ رِيْحَ يُوْسُفَ لَوْلَآ اَنْ تُفَنِّدُوْنِ (يوسف : ١٢)
- walammā
- وَلَمَّا
- And when
- और जब
- faṣalati
- فَصَلَتِ
- departed
- जुदा हुआ
- l-ʿīru
- ٱلْعِيرُ
- the caravan
- क़फ़िला
- qāla
- قَالَ
- their father said
- कहा
- abūhum
- أَبُوهُمْ
- their father said
- उनके वालिद ने
- innī
- إِنِّى
- "Indeed, I
- बेशक मैं
- la-ajidu
- لَأَجِدُ
- [I] find
- अलबत्ता मैं पाता हूँ
- rīḥa
- رِيحَ
- (the) smell
- ख़ुशबू/हवा
- yūsufa
- يُوسُفَۖ
- (of) Yusuf
- यूसुफ़ की
- lawlā
- لَوْلَآ
- if not
- अगर ना
- an
- أَن
- that
- ये कि
- tufannidūni
- تُفَنِّدُونِ
- you think me weakened in mind"
- तुम बहका हुआ कहो मुझे
Transliteration:
Wa lammaa fasalatil 'eeru qaala aboohum innee la ajidu reeha Yoosufa law laaa an tufannidoon(QS. Yūsuf:94)
English Sahih International:
And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind." (QS. Yusuf, Ayah ९४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इधर जब क़ाफ़िला चला तो उनके बाप ने कहा, 'यदि तुम मुझे बहकी बातें करनेवाला न समझो तो मुझे तो यूसुफ़ की महक आ रही है।' (युसूफ, आयत ९४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो ही ये काफ़िला मिस्र से चला था कि उन लोगों के वालिद (याक़ूब) ने कहा दिया था कि अगर मुझे सठिया या हुआ न कहो तो बात कहूँ कि मुझे यूसुफ की बू मालूम हो रही है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब क़ाफ़िले ने परस्थान किया, तो उनके पिता ने कहाः मुझे यूसुफ़ की सुगन्ध आ रही है, यदि तुम मुझे बहका हुआ बूढ़ा न समझो।