Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ९

Qur'an Surah Yusuf Verse 9

युसूफ [१२]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ۨاقْتُلُوْا يُوْسُفَ اَوِ اطْرَحُوْهُ اَرْضًا يَّخْلُ لَكُمْ وَجْهُ اَبِيْكُمْ وَتَكُوْنُوْا مِنْۢ بَعْدِهٖ قَوْمًا صٰلِحِيْنَ (يوسف : ١٢)

uq'tulū
ٱقْتُلُوا۟
Kill
क़त्ल कर दो
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
यूसुफ़ को
awi
أَوِ
or
या
iṭ'raḥūhu
ٱطْرَحُوهُ
cast him
फेंक दो इसे
arḍan
أَرْضًا
(to) a land
किसी ज़मीन में
yakhlu
يَخْلُ
so will be free
ख़ाली हो जाएगा
lakum
لَكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
wajhu
وَجْهُ
(the) face
चेहरा
abīkum
أَبِيكُمْ
(of) your father
तुम्हारे वालिद का
watakūnū
وَتَكُونُوا۟
and you will be
और तुम हो जाना
min
مِنۢ
after that
बाद इसके
baʿdihi
بَعْدِهِۦ
after that
बाद इसके
qawman
قَوْمًا
a people
लोग
ṣāliḥīna
صَٰلِحِينَ
righteous"
नेक

Transliteration:

Uqtuloo Yoosufa awitra hoohu ardany yakhlu lakum wajhu abeekum wa takoonoo mim ba'dihee qawman saaliheen (QS. Yūsuf:9)

English Sahih International:

Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance [i.e., attention] of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people." (QS. Yusuf, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यूसुफ़ को मार डालो या उसे किसी भूभाग में फेंक आओ, ताकि तुम्हारे बाप का ध्यान केवल तुम्हारी ही ओर हो जाए। इसके पश्चात तुम फिर नेक बन जाना।' (युसूफ, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ख़ैर तो अब मुनासिब ये है कि या तो) युसूफ को मार डालो या (कम से कम) उसको किसी जगह (चल कर) फेंक आओ तो अलबत्ता तुम्हारे वालिद की तवज्जो सिर्फ तुम्हारी तरफ हो जाएगा और उसके बाद तुम सबके सब (बाप की तवजज्जो से) भले आदमी हो जाओगें

Azizul-Haqq Al-Umary

यूसुफ़ को वध कर दो या उसे किसी धरती में फेंक दो। इससे तुम्हारे पिता का ध्यान केवल तुम्हारी तरफ हो जायेगा और इसके पश्चात् पवित्र बन जाओ।