Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ८७

Qur'an Surah Yusuf Verse 87

युसूफ [१२]: ८७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰبَنِيَّ اذْهَبُوْا فَتَحَسَّسُوْا مِنْ يُّوْسُفَ وَاَخِيْهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوْا مِنْ رَّوْحِ اللّٰهِ ۗاِنَّهٗ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِنْ رَّوْحِ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْكٰفِرُوْنَ (يوسف : ١٢)

yābaniyya
يَٰبَنِىَّ
O my sons!
ऐ मेरे बेटो
idh'habū
ٱذْهَبُوا۟
Go
जाओ
fataḥassasū
فَتَحَسَّسُوا۟
and inquire
पस सुराग़ लगाओ
min
مِن
about
यूसुफ़ का
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
यूसुफ़ का
wa-akhīhi
وَأَخِيهِ
and his brother
और उसके भाई का
walā
وَلَا
and not
और ना
tāy'asū
تَا۟يْـَٔسُوا۟
despair
तुम मायूस हो
min
مِن
of
रहमत से
rawḥi
رَّوْحِ
(the) Mercy of Allah
रहमत से
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(the) Mercy of Allah
अल्लाह की
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed
क्योंकि वो
لَا
none
नहीं मायूस होते
yāy'asu
يَا۟يْـَٔسُ
despairs
नहीं मायूस होते
min
مِن
of
रहमत से
rawḥi
رَّوْحِ
(the) Mercy of Allah
रहमत से
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) Mercy of Allah
अल्लाह की
illā
إِلَّا
except
मगर
l-qawmu
ٱلْقَوْمُ
the people
वो लोग
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers"
जो काफ़िर हैं

Transliteration:

Yaa baniyyaz haboo fatahassasoo miny Yoosufa wa akheehi wa laa tai'asoo mir rawhil laahi innahoo laa yai'asu mir rawhil laahi illal qawmul kaafiroon (QS. Yūsuf:87)

English Sahih International:

O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people." (QS. Yusuf, Ayah ८७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ मेरे बेटों! जाओ और यूसुफ़ और उसके भाई की टोह लगाओ और अल्लाह की सदयता से निराश न हो। अल्लाह की सदयता से तो केवल कुफ़्र करनेवाले ही निराश होते है।' (युसूफ, आयत ८७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ मेरी फरज़न्द (एक बार फिर मिस्र) जाओ और यूसुफ और उसके भाई को (जिस तरह बने) ढूँढ के ले आओ और ख़ुदा की रहमत से ना उम्मीद न हो क्योंकि ख़ुदा की रहमत से काफिर लोगो के सिवा और कोई ना उम्मीद नहीं हुआ करता

Azizul-Haqq Al-Umary

हे मेरे पुत्र! जाओ और यूसुफ़ और उसके भाई का पता लगाओ और अल्लाह की दया से निराश न हो। वास्तव में, अल्लाह की दया से वही निराश होते हैं, जो काफ़िर हैं।