पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ८
Qur'an Surah Yusuf Verse 8
युसूफ [१२]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِذْ قَالُوْا لَيُوْسُفُ وَاَخُوْهُ اَحَبُّ اِلٰٓى اَبِيْنَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ ۗاِنَّ اَبَانَا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍۙ (يوسف : ١٢)
- idh
- إِذْ
- When
- जब
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- उन्होंने कहा
- layūsufu
- لَيُوسُفُ
- "Surely Yusuf
- बिला शुबाह यूसुफ़
- wa-akhūhu
- وَأَخُوهُ
- and his brother
- और उसका भाई
- aḥabbu
- أَحَبُّ
- (are) more beloved
- ज़्यादा प्यारे हैं
- ilā
- إِلَىٰٓ
- to
- हमारे वालिद को
- abīnā
- أَبِينَا
- our father
- हमारे वालिद को
- minnā
- مِنَّا
- than we
- हम से
- wanaḥnu
- وَنَحْنُ
- while we
- हालाँकि हम
- ʿuṣ'batun
- عُصْبَةٌ
- (are) a group
- एक जत्था हैं
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- abānā
- أَبَانَا
- our father
- वालिद हमारे
- lafī
- لَفِى
- (is) surely in
- अलबत्ता भूल में हैं
- ḍalālin
- ضَلَٰلٍ
- an error
- अलबत्ता भूल में हैं
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear
- वाज़ेह
Transliteration:
Iz qaaloo la Yoosufu wa akhoohu ahabbu ilaaa Abeenaa minnaa wa nahnu 'usbah; inna abaanaa lafee dalaalim mubeen(QS. Yūsuf:8)
English Sahih International:
When they said, "Joseph and his brother are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error. (QS. Yusuf, Ayah ८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जबकि उन्होंने कहा, 'यूसुफ़ और उसका भाई हमारे बाप को हमसे अधिक प्रिय है, हालाँकि हम एक पूरा जत्था है। वासत्व में हमारे बाप स्पष्ट तः बहक गए है (युसूफ, आयत ८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
कि जब (यूसूफ के भाइयों ने) कहा कि बावजूद कि हमारी बड़ी जमाअत है फिर भी यूसुफ़ और उसका हकीक़ी भाई (इब्ने यामीन) हमारे वालिद के नज़दीक बहुत ज्यादा प्यारे हैं इसमें कुछ शक़ नहीं कि हमारे वालिद यक़ीनन सरीही (खुली हुई) ग़लती में पड़े हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
जब उन (भाईयों) ने कहाः यूसुफ़ और उसका भाई हमारे पिता को, हमसे अधिक प्रिय हैं। जबकि हम एक गिरोह हैं। वास्तव में, हमारे पिता खुली गुमराही में हैं।