Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ८

Qur'an Surah Yusuf Verse 8

युसूफ [१२]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِذْ قَالُوْا لَيُوْسُفُ وَاَخُوْهُ اَحَبُّ اِلٰٓى اَبِيْنَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ ۗاِنَّ اَبَانَا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍۙ (يوسف : ١٢)

idh
إِذْ
When
जब
qālū
قَالُوا۟
they said
उन्होंने कहा
layūsufu
لَيُوسُفُ
"Surely Yusuf
बिला शुबाह यूसुफ़
wa-akhūhu
وَأَخُوهُ
and his brother
और उसका भाई
aḥabbu
أَحَبُّ
(are) more beloved
ज़्यादा प्यारे हैं
ilā
إِلَىٰٓ
to
हमारे वालिद को
abīnā
أَبِينَا
our father
हमारे वालिद को
minnā
مِنَّا
than we
हम से
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
हालाँकि हम
ʿuṣ'batun
عُصْبَةٌ
(are) a group
एक जत्था हैं
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
abānā
أَبَانَا
our father
वालिद हमारे
lafī
لَفِى
(is) surely in
अलबत्ता भूल में हैं
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
an error
अलबत्ता भूल में हैं
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
वाज़ेह

Transliteration:

Iz qaaloo la Yoosufu wa akhoohu ahabbu ilaaa Abeenaa minnaa wa nahnu 'usbah; inna abaanaa lafee dalaalim mubeen (QS. Yūsuf:8)

English Sahih International:

When they said, "Joseph and his brother are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error. (QS. Yusuf, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जबकि उन्होंने कहा, 'यूसुफ़ और उसका भाई हमारे बाप को हमसे अधिक प्रिय है, हालाँकि हम एक पूरा जत्था है। वासत्व में हमारे बाप स्पष्ट तः बहक गए है (युसूफ, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि जब (यूसूफ के भाइयों ने) कहा कि बावजूद कि हमारी बड़ी जमाअत है फिर भी यूसुफ़ और उसका हकीक़ी भाई (इब्ने यामीन) हमारे वालिद के नज़दीक बहुत ज्यादा प्यारे हैं इसमें कुछ शक़ नहीं कि हमारे वालिद यक़ीनन सरीही (खुली हुई) ग़लती में पड़े हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

जब उन (भाईयों) ने कहाः यूसुफ़ और उसका भाई हमारे पिता को, हमसे अधिक प्रिय हैं। जबकि हम एक गिरोह हैं। वास्तव में, हमारे पिता खुली गुमराही में हैं।