Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ६५

Qur'an Surah Yusuf Verse 65

युसूफ [१२]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَمَّا فَتَحُوْا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوْا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ اِلَيْهِمْۗ قَالُوْا يٰٓاَبَانَا مَا نَبْغِيْۗ هٰذِهٖ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ اِلَيْنَا وَنَمِيْرُ اَهْلَنَا وَنَحْفَظُ اَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيْرٍۗ ذٰلِكَ كَيْلٌ يَّسِيْرٌ (يوسف : ١٢)

walammā
وَلَمَّا
And when
और जब
fataḥū
فَتَحُوا۟
they opened
उन्होंने खोला
matāʿahum
مَتَٰعَهُمْ
their baggage
सामान अपना
wajadū
وَجَدُوا۟
they found
उन्होंने पाया
biḍāʿatahum
بِضَٰعَتَهُمْ
their merchandise
अपनी पूँजी को
ruddat
رُدَّتْ
returned
जो लौटा दी गई है
ilayhim
إِلَيْهِمْۖ
to them
तरफ़ उनके
qālū
قَالُوا۟
They said
उन्होंने कहा
yāabānā
يَٰٓأَبَانَا
"O our father!
ऐ हमारे अब्बा जान
مَا
What
क्या (और)
nabghī
نَبْغِىۖ
(could) we desire?
हम चाहते हैं
hādhihi
هَٰذِهِۦ
This
ये है
biḍāʿatunā
بِضَٰعَتُنَا
(is) our merchandise
पूँजी हमारी
ruddat
رُدَّتْ
returned
जो लौटा दी गई है
ilaynā
إِلَيْنَاۖ
to us
तरफ़ हमारे
wanamīru
وَنَمِيرُ
And we will get provision
और हम ग़ल्ला लाऐंगे
ahlanā
أَهْلَنَا
(for) our family
अपने घर वालों के लिए
wanaḥfaẓu
وَنَحْفَظُ
and we will protect
और हम हिफ़ाज़त करेंगे
akhānā
أَخَانَا
our brother
अपने भाई की
wanazdādu
وَنَزْدَادُ
and get an increase
और हम ज़्यादा लेंगे
kayla
كَيْلَ
measure
पैमाना (ग़ल्ला)
baʿīrin
بَعِيرٍۖ
(of) a camel's (load)
एक ऊँट का
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
kaylun
كَيْلٌ
(is) a measurement
पैमाना (ग़ल्ला) है
yasīrun
يَسِيرٌ
easy"
बहुत आसान

Transliteration:

Wa lammaa fatahoo mataa 'ahum wajadoo bidaa'atahum ruddat ilaihim qaaloo yaaa abaanaa maa nabghee; haazihee bida 'atunaa ruddat ilainaa wa nameeru ahlanaa wa nahfazu akhaanaa wa nazdaadu kaila ba'eer; zaalika kailuny yaseer (QS. Yūsuf:65)

English Sahih International:

And when they opened their baggage, they found their merchandise returned to them. They said, "O our father, what [more] could we desire? This is our merchandise returned to us. And we will obtain supplies [i.e., food] for our family and protect our brother and obtain an increase of a camel's load; that is an easy measurement." (QS. Yusuf, Ayah ६५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब उन्होंने अपना सामान खोला, तो उन्होंने अपने माल अपनी ओर वापस किया हुआ पाया। वे बोले, 'ऐ मेरे बाप, हमें और क्या चाहिए! यह हमारा माल भी तो हमें लौटा दिया गया है। अब हम अपने घरवालों के लिए खाद्य-सामग्री लाएँगे और अपने भाई की रक्षा भी करेंगे। और एक ऊँट के बोझभर और अधिक लेंगे। इतना माप (ग़ल्ला) मिल जाना तो बिलकुल आसान है।' (युसूफ, आयत ६५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब उन लोगों ने अपने अपने असबाब खोले तो अपनी अपनी पूंजी को देखा कि (वैसे ही) वापस कर दी गई है तो (अपने बाप से) कहने लगे ऐ अब्बा हमें (और) क्या चाहिए (देखिए) यह हमारी जमा पूंजी हमें वापस दे दी गयी है और (ग़ल्ला मुफ्त मिला अब इब्ने यामीन को जाने दीजिए तो) हम अपने एहलो अयाल के वास्ते ग़ल्ला लादें और अपने भाई की पूरी हिफाज़त करेगें और एक बार यतर ग़ल्ला और बढ़वा लाएंगें

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब उन्होंने अपना सामान खोला, तो पाया कि उनका मूलधन उन्हें फेर दिया गया है, उन्होंने कहाः हे हमारे पिता! हमें और क्या चाहिए? ये हमारा धन, हमें फेर दिया गया है? हम अपने घराने के लिए ग़ल्ले (अन्न) लायेंगे और एक ऊँट का बोझ अधिक लायेंगे[1], ये माप (अन्न) बहुत थोड़ा है।