Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ६४

Qur'an Surah Yusuf Verse 64

युसूफ [१२]: ६४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ هَلْ اٰمَنُكُمْ عَلَيْهِ اِلَّا كَمَآ اَمِنْتُكُمْ عَلٰٓى اَخِيْهِ مِنْ قَبْلُۗ فَاللّٰهُ خَيْرٌ حٰفِظًا وَّهُوَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِيْنَ (يوسف : ١٢)

qāla
قَالَ
He said
कहा
hal
هَلْ
"Should
नहीं
āmanukum
ءَامَنُكُمْ
I entrust you
मैं ऐतबार कर सकता तुम पर
ʿalayhi
عَلَيْهِ
with him
इसके मामले में
illā
إِلَّا
except
मगर
kamā
كَمَآ
as
जैसा कि
amintukum
أَمِنتُكُمْ
I entrusted you
ऐतबार किया था मैंने तुम पर
ʿalā
عَلَىٰٓ
with
उसके भाई के मामले में
akhīhi
أَخِيهِ
his brother
उसके भाई के मामले में
min
مِن
before?
इससे क़ब्ल
qablu
قَبْلُۖ
before?
इससे क़ब्ल
fal-lahu
فَٱللَّهُ
But Allah
पस अल्लाह
khayrun
خَيْرٌ
(is) the best
बेहतरीन
ḥāfiẓan
حَٰفِظًاۖ
Guardian
हिफ़ाज़त करने वाला है
wahuwa
وَهُوَ
and He
और वो ही
arḥamu
أَرْحَمُ
(is the) Most Merciful
सबसे ज़्यादा रहम करने वाला है
l-rāḥimīna
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) the merciful"
रहम करने वालों से

Transliteration:

Qaala hal aamanukum 'alihi illaa kamaa amintukum 'alaaa akheehimin qabl; fal laahu khairun haafizanw wa Huwa arhamur Raahimeen (QS. Yūsuf:64)

English Sahih International:

He said, "Should I entrust you with him except [under coercion] as I entrusted you with his brother before? But Allah is the best guardian, and He is the most merciful of the merciful." (QS. Yusuf, Ayah ६४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'क्या मैं उसके मामले में तुमपर वैसा ही भरोसा करूँ जैसा इससे पहले उसके भाई के मामले में तुमपर भरोसा कर चुका हूँ? हाँ, अल्लाह ही सबसे अच्छ रक्षक है और वह सबसे बढ़कर दयावान है।' (युसूफ, आयत ६४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि हम (फिर) गल्ला लाए और हम उसकी पूरी हिफाज़त करेगें याक़ूब ने कहा मै उसके बारे में तुम्हारा ऐतबार नहीं करता मगर वैसा ही जैसा कि उससे पहले उसके मांजाए (भाई) के बारे में किया था तो ख़ुद उसका सबसे बेहतर हिफाज़त करने वाला है और वही सब से ज्यादा रहम करने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

उस (पिता) ने कहाः क्या मैं उसके लिए तुमपर वैसे ही विश्वास कर लूँ, जैसे इसके पहले उसके भाई (यूसुफ़) के बारे में विश्वास कर चुका हूँ? तो अल्लाह ही उत्तम रक्षक और वही सर्वाधिक दयावान् है।