पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ६४
Qur'an Surah Yusuf Verse 64
युसूफ [१२]: ६४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ هَلْ اٰمَنُكُمْ عَلَيْهِ اِلَّا كَمَآ اَمِنْتُكُمْ عَلٰٓى اَخِيْهِ مِنْ قَبْلُۗ فَاللّٰهُ خَيْرٌ حٰفِظًا وَّهُوَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِيْنَ (يوسف : ١٢)
- qāla
- قَالَ
- He said
- कहा
- hal
- هَلْ
- "Should
- नहीं
- āmanukum
- ءَامَنُكُمْ
- I entrust you
- मैं ऐतबार कर सकता तुम पर
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- with him
- इसके मामले में
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- kamā
- كَمَآ
- as
- जैसा कि
- amintukum
- أَمِنتُكُمْ
- I entrusted you
- ऐतबार किया था मैंने तुम पर
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- with
- उसके भाई के मामले में
- akhīhi
- أَخِيهِ
- his brother
- उसके भाई के मामले में
- min
- مِن
- before?
- इससे क़ब्ल
- qablu
- قَبْلُۖ
- before?
- इससे क़ब्ल
- fal-lahu
- فَٱللَّهُ
- But Allah
- पस अल्लाह
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) the best
- बेहतरीन
- ḥāfiẓan
- حَٰفِظًاۖ
- Guardian
- हिफ़ाज़त करने वाला है
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- और वो ही
- arḥamu
- أَرْحَمُ
- (is the) Most Merciful
- सबसे ज़्यादा रहम करने वाला है
- l-rāḥimīna
- ٱلرَّٰحِمِينَ
- (of) the merciful"
- रहम करने वालों से
Transliteration:
Qaala hal aamanukum 'alihi illaa kamaa amintukum 'alaaa akheehimin qabl; fal laahu khairun haafizanw wa Huwa arhamur Raahimeen(QS. Yūsuf:64)
English Sahih International:
He said, "Should I entrust you with him except [under coercion] as I entrusted you with his brother before? But Allah is the best guardian, and He is the most merciful of the merciful." (QS. Yusuf, Ayah ६४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'क्या मैं उसके मामले में तुमपर वैसा ही भरोसा करूँ जैसा इससे पहले उसके भाई के मामले में तुमपर भरोसा कर चुका हूँ? हाँ, अल्लाह ही सबसे अच्छ रक्षक है और वह सबसे बढ़कर दयावान है।' (युसूफ, आयत ६४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ताकि हम (फिर) गल्ला लाए और हम उसकी पूरी हिफाज़त करेगें याक़ूब ने कहा मै उसके बारे में तुम्हारा ऐतबार नहीं करता मगर वैसा ही जैसा कि उससे पहले उसके मांजाए (भाई) के बारे में किया था तो ख़ुद उसका सबसे बेहतर हिफाज़त करने वाला है और वही सब से ज्यादा रहम करने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
उस (पिता) ने कहाः क्या मैं उसके लिए तुमपर वैसे ही विश्वास कर लूँ, जैसे इसके पहले उसके भाई (यूसुफ़) के बारे में विश्वास कर चुका हूँ? तो अल्लाह ही उत्तम रक्षक और वही सर्वाधिक दयावान् है।