पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ६
Qur'an Surah Yusuf Verse 6
युसूफ [१२]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَذٰلِكَ يَجْتَبِيْكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيْلِ الْاَحَادِيْثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اٰلِ يَعْقُوْبَ كَمَآ اَتَمَّهَا عَلٰٓى اَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبَّكَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ࣖ (يوسف : ١٢)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- और इसी तरह
- yajtabīka
- يَجْتَبِيكَ
- will choose you
- चुन लेगा तुझे
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- रब तेरा
- wayuʿallimuka
- وَيُعَلِّمُكَ
- and will teach you
- और वो सिखाएगा तुझे
- min
- مِن
- of
- हक़ीक़त में से
- tawīli
- تَأْوِيلِ
- (the) interpretation
- हक़ीक़त में से
- l-aḥādīthi
- ٱلْأَحَادِيثِ
- (of) the narratives
- बातों की
- wayutimmu
- وَيُتِمُّ
- and complete
- और वो पूरा कर देगा
- niʿ'matahu
- نِعْمَتَهُۥ
- His Favor
- अपनी नेअमत को
- ʿalayka
- عَلَيْكَ
- on you
- तुझ पर
- waʿalā
- وَعَلَىٰٓ
- and on
- और आले याक़ूब पर
- āli
- ءَالِ
- (the) family
- और आले याक़ूब पर
- yaʿqūba
- يَعْقُوبَ
- (of) Yaqub
- और आले याक़ूब पर
- kamā
- كَمَآ
- as
- जैसा कि
- atammahā
- أَتَمَّهَا
- He completed it
- उसने पूरा किया उसे
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- on
- तेरे दो बापों पर
- abawayka
- أَبَوَيْكَ
- your two forefathers
- तेरे दो बापों पर
- min
- مِن
- before
- इससे पहले
- qablu
- قَبْلُ
- before
- इससे पहले
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- Ibrahim
- इब्राहीम
- wa-is'ḥāqa
- وَإِسْحَٰقَۚ
- and Ishaq
- और इसहाक़ पर
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब तेरा
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knower
- बहुत इल्म वाला है
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise"
- ख़ूब हिकमत वाला है
Transliteration:
Wa kazaalika yajtabeeka rabbuka wa yu'allimuka min taaweelil ahaadeesi wa yutimmu ni'matahoo 'alaika wa 'alaaa Aali Ya'qooba kamaaa atammahaa 'alaaa abawaika min qablu Ibraaheema wa Ishaaq; inna Rabbaka 'Aleemun hakeem(QS. Yūsuf:6)
English Sahih International:
And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives [i.e., events or dreams] and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise." (QS. Yusuf, Ayah ६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और ऐसा ही होगा, तेरा रब तुझे चुन लेगा और तुझे बातों की तथ्य तक पहुँचना सिखाएगा और अपना अनुग्रह तुझपर और याकूब के घरवालों पर उसी प्रकार पूरा करेगा, जिस प्रकार इससे पहले वह तेरे पूर्वज इबराहीम और इसहाक़ पर पूरा कर चुका है। निस्संदेह तेरा रब सर्वज्ञ, तत्वदर्शी है।' (युसूफ, आयत ६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (जो तुमने देखा है) ऐसा ही होगा कि तुम्हारा परवरदिगार तुमको बरगुज़ीदा (इज्ज़तदार) करेगा और तुम्हें ख्वाबो की ताबीर सिखाएगा और जिस तरह इससे पहले तुम्हारे दादा परदादा इबराहीम और इसहाक़ पर अपनी नेअमत पूरी कर चुका है और इसी तरह तुम पर और याक़ूब की औलाद पर अपनी नेअमत पूरी करेगा बेशक तुम्हारा परवरदिगार बड़ा वाक़िफकार हकीम है
Azizul-Haqq Al-Umary
और ऐसा ही होगा, तेरा पालनहार तुझे चुन लेगा तथा तुझे बातों का अर्थ सिखायेगा और तुझपर और याक़ूब के घराने पर अपना पुरस्कार पूरा करेगा[1]। जैसे इससे पहले तेरे पूर्वजों इब्राहीम और इस्ह़ाक़ पर पूरा किया। वास्तव में, तेरा पालनहार बड़ा ज्ञानी तथा गुणी है।