Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ५९

Qur'an Surah Yusuf Verse 59

युसूफ [१२]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُوْنِيْ بِاَخٍ لَّكُمْ مِّنْ اَبِيْكُمْ ۚ اَلَا تَرَوْنَ اَنِّيْٓ اُوْفِى الْكَيْلَ وَاَنَا۠ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ (يوسف : ١٢)

walammā
وَلَمَّا
And when
और जब
jahhazahum
جَهَّزَهُم
he had furnished them
उसने तैयार करके दिया उन्हें
bijahāzihim
بِجَهَازِهِمْ
with their supplies
सामान उनका
qāla
قَالَ
he said
कहा
i'tūnī
ٱئْتُونِى
"Bring to me
लाना मेरे पास
bi-akhin
بِأَخٍ
a brother
भाई को
lakum
لَّكُم
of yours
अपने
min
مِّنْ
from
अपने बाप की तरफ़ से
abīkum
أَبِيكُمْۚ
your father
अपने बाप की तरफ़ से
alā
أَلَا
Do not
क्या नहीं
tarawna
تَرَوْنَ
you see
तुम देखते
annī
أَنِّىٓ
that I
बेशक मैं
ūfī
أُوفِى
[I] give full
मैं पूरा-पूरा देता हूँ
l-kayla
ٱلْكَيْلَ
[the] measure
पैमाना (ग़ल्ला)
wa-anā
وَأَنَا۠
and that I am
और मैं
khayru
خَيْرُ
(the) best
बेहतर हूँ
l-munzilīna
ٱلْمُنزِلِينَ
(of) the hosts?
सब मेज़बानी करने वालों से

Transliteration:

Wa lammaa jahhazahum bijahaazihim qaala' toonee bi akhil lakum min abeekum; alaa tarawna anneee oofil kaila wa ana khairul munzileen (QS. Yūsuf:59)

English Sahih International:

And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother of yours from your father. Do you not see that I give full measure and that I am the best of accommodators? (QS. Yusuf, Ayah ५९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब उसने उनके लिए उनका सामान तैयार करा दिया तो कहा, 'बाप की ओर सो तुम्हारा भाई है, उसे मेरे पास लाना। क्या देखते नहीं कि मैं पूरी माप से देता हूँ और मैं अच्छा आतिशेय भी हूँ?' (युसूफ, आयत ५९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब यूसुफ ने उनके (ग़ल्ले का) सामान दुरूस्त कर दिया और वह जाने लगे तो यूसुफ़ ने (उनसे कहा) कि (अबकी आना तो) अपने सौतेले भाई को (जिसे घर छोड़ आए हो) मेरे पास लेते आना क्या तुम नहीं देखते कि मै यक़ीनन नाप भी पूरी देता हूं और बहुत अच्छा मेहमान नवाज़ भी हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब उनका सामान तैयार कर दिया, तो कहाः अपने सौतीले भाई[1] को लाना। क्या तुम नहीं देखते कि मैं पूरा माप देता हूँ तथा उत्तम अतिथि-सत्कार करने वाला हूँ?