Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ५६

Qur'an Surah Yusuf Verse 56

युसूफ [१२]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَذٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوْسُفَ فِى الْاَرْضِ يَتَبَوَّاُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاۤءُۗ نُصِيْبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَّشَاۤءُ وَلَا نُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ (يوسف : ١٢)

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
और इसी तरह
makkannā
مَكَّنَّا
We established
इक़्तिदार दिया हमने
liyūsufa
لِيُوسُفَ
[to] Yusuf
यूसुफ़ को
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
ज़मीन में
yatabawwa-u
يَتَبَوَّأُ
to settle
वो रहता
min'hā
مِنْهَا
therein
उसमें
ḥaythu
حَيْثُ
where ever
जहाँ
yashāu
يَشَآءُۚ
he willed
वो चाहता
nuṣību
نُصِيبُ
We bestow
हम पहुँचाते हैं
biraḥmatinā
بِرَحْمَتِنَا
Our Mercy
अपनी रहमत को
man
مَن
(on) whom
जिसे
nashāu
نَّشَآءُۖ
We will
हम चाहते हैं
walā
وَلَا
And not
और नहीं
nuḍīʿu
نُضِيعُ
We let go waste
हम ज़ाया करते
ajra
أَجْرَ
(the) reward
अजर
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers
एहसान करने वालों का

Transliteration:

Wa kazaalika makkannaa li Yoosufa fil ardi yatabawwa'u minhaa haisu yashaaaa'; nuseebu birahmatinaa man nashaaa'u wa laa nudee'u ajral muhsineen (QS. Yūsuf:56)

English Sahih International:

And thus We established Joseph in the land to settle therein wherever he willed. We touch with Our mercy whom We will, and We do not allow to be lost the reward of those who do good. (QS. Yusuf, Ayah ५६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इस प्रकार हमने यूसुफ़ को उस भू-भाग में अधिकार प्रदान किया कि वह उसमें जहाँ चाहे अपनी जगह बनाए। हम जिसे चाहते हैं उसे अपनी दया का पात्र बनाते है। उत्तमकारों का बदला हम अकारथ नहीं जाने देते (युसूफ, आयत ५६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ग़रज़ यूसुफ शाही ख़ज़ानो के अफसर मुक़र्रर हुए) और हमने यूसुफ को युं मुल्क (मिस्र) पर क़ाबिज़ बना दिया कि उसमें जहाँ चाहें रहें हम जिस पर चाहते हैं अपना फज़ल करते हैं और हमने नेको कारो के अज्र को अकारत नहीं करते

Azizul-Haqq Al-Umary

और इस प्रकार, हमने यूसुफ को उस धरती (देश) में अधिकार दिया, वह उसमें जहाँ चाहे, रहे। हम अपनी दया जिसे चाहें, प्रदान करते हैं और सदाचारियों का प्रतिफल व्यर्थ नहीं करते।