पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ५६
Qur'an Surah Yusuf Verse 56
युसूफ [१२]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَذٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوْسُفَ فِى الْاَرْضِ يَتَبَوَّاُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاۤءُۗ نُصِيْبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَّشَاۤءُ وَلَا نُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ (يوسف : ١٢)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- और इसी तरह
- makkannā
- مَكَّنَّا
- We established
- इक़्तिदार दिया हमने
- liyūsufa
- لِيُوسُفَ
- [to] Yusuf
- यूसुफ़ को
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the land
- ज़मीन में
- yatabawwa-u
- يَتَبَوَّأُ
- to settle
- वो रहता
- min'hā
- مِنْهَا
- therein
- उसमें
- ḥaythu
- حَيْثُ
- where ever
- जहाँ
- yashāu
- يَشَآءُۚ
- he willed
- वो चाहता
- nuṣību
- نُصِيبُ
- We bestow
- हम पहुँचाते हैं
- biraḥmatinā
- بِرَحْمَتِنَا
- Our Mercy
- अपनी रहमत को
- man
- مَن
- (on) whom
- जिसे
- nashāu
- نَّشَآءُۖ
- We will
- हम चाहते हैं
- walā
- وَلَا
- And not
- और नहीं
- nuḍīʿu
- نُضِيعُ
- We let go waste
- हम ज़ाया करते
- ajra
- أَجْرَ
- (the) reward
- अजर
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- (of) the good-doers
- एहसान करने वालों का
Transliteration:
Wa kazaalika makkannaa li Yoosufa fil ardi yatabawwa'u minhaa haisu yashaaaa'; nuseebu birahmatinaa man nashaaa'u wa laa nudee'u ajral muhsineen(QS. Yūsuf:56)
English Sahih International:
And thus We established Joseph in the land to settle therein wherever he willed. We touch with Our mercy whom We will, and We do not allow to be lost the reward of those who do good. (QS. Yusuf, Ayah ५६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इस प्रकार हमने यूसुफ़ को उस भू-भाग में अधिकार प्रदान किया कि वह उसमें जहाँ चाहे अपनी जगह बनाए। हम जिसे चाहते हैं उसे अपनी दया का पात्र बनाते है। उत्तमकारों का बदला हम अकारथ नहीं जाने देते (युसूफ, आयत ५६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ग़रज़ यूसुफ शाही ख़ज़ानो के अफसर मुक़र्रर हुए) और हमने यूसुफ को युं मुल्क (मिस्र) पर क़ाबिज़ बना दिया कि उसमें जहाँ चाहें रहें हम जिस पर चाहते हैं अपना फज़ल करते हैं और हमने नेको कारो के अज्र को अकारत नहीं करते
Azizul-Haqq Al-Umary
और इस प्रकार, हमने यूसुफ को उस धरती (देश) में अधिकार दिया, वह उसमें जहाँ चाहे, रहे। हम अपनी दया जिसे चाहें, प्रदान करते हैं और सदाचारियों का प्रतिफल व्यर्थ नहीं करते।