Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ५४

Qur'an Surah Yusuf Verse 54

युसूफ [१२]: ५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُوْنِيْ بِهٖٓ اَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِيْۚ فَلَمَّا كَلَّمَهٗ قَالَ اِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِيْنٌ اَمِيْنٌ (يوسف : ١٢)

waqāla
وَقَالَ
And said
और कहा
l-maliku
ٱلْمَلِكُ
the king
बादशाह ने
i'tūnī
ٱئْتُونِى
"Bring him to me
लाओ मेरे पास
bihi
بِهِۦٓ
"Bring him to me
उसे
astakhliṣ'hu
أَسْتَخْلِصْهُ
I will select him
मैं उसे ख़ास कर लूँ
linafsī
لِنَفْسِىۖ
for myself"
अपनी ज़ात के लिए
falammā
فَلَمَّا
Then when
फिर जब
kallamahu
كَلَّمَهُۥ
he spoke to him
उसने बात-चीत की उससे
qāla
قَالَ
he said
कहा
innaka
إِنَّكَ
"Indeed, you
बेशक तू
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
(are) today
आज से
ladaynā
لَدَيْنَا
with us
हमारे यहाँ
makīnun
مَكِينٌ
firmly established
मर्तबे वाला
amīnun
أَمِينٌ
(and) trusted"
अमानतदार है

Transliteration:

Wa qaalal maliku' toonee biheee astakhlishu linafsee falammaa kallamahoo qaala innakal yawma ladainaa makeenun ameen (QS. Yūsuf:54)

English Sahih International:

And the king said, "Bring him to me; I will appoint him exclusively for myself." And when he spoke to him, he said, "Indeed, you are today established [in position] and trusted." (QS. Yusuf, Ayah ५४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सम्राट ने कहा, 'उसे मेरे पास ले आओ! मैं उसे अपने लिए ख़ास कर लूँगा।' जब उसने उससे बात-चीक करी तो उसने कहा, 'निस्संदेह आज तुम हमारे यहाँ विश्व सनीय अधिकार प्राप्त व्यक्ति हो।' (युसूफ, आयत ५४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें शक़ नहीं कि मेरा परवरदिगार बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है और बादशाह ने हुक्म दिया कि यूसुफ को मेरे पास ले आओ तो मैं उनको अपने ज़ाती काम के लिए ख़ास कर लूंगा फिर उसने यूसुफ से बातें की तो यूसुफ की आला क़ाबलियत साबित हुई (और) उसने हुक्म दिया कि तुम आज (से) हमारे सरकार में यक़ीन बावक़ार (और) मुअतबर हो

Azizul-Haqq Al-Umary

राजा ने कहाः उसे मेरे पास लाओ, उसे मैं अपने लिए विशेष कर लूँ और जब (राजा ने) उस (यूसुफ़) से बात की, तो कहाः वस्तुतः तू आज हमारे पास आदर्णीय भरोसा, करने योग्य है।