Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ५३

Qur'an Surah Yusuf Verse 53

युसूफ [१२]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَمَآ اُبَرِّئُ نَفْسِيْۚ اِنَّ النَّفْسَ لَاَمَّارَةٌ ۢ بِالسُّوْۤءِ اِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيْۗ اِنَّ رَبِّيْ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (يوسف : ١٢)

wamā
وَمَآ
"And not
और नहीं
ubarri-u
أُبَرِّئُ
I absolve
मैं बरी करता/करती
nafsī
نَفْسِىٓۚ
myself
अपने नफ़्स को
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
the soul
नफ़्स
la-ammāratun
لَأَمَّارَةٌۢ
(is) a certain enjoiner
अलबत्ता बहुत हुक्म देने वाला है
bil-sūi
بِٱلسُّوٓءِ
of evil
बुराई का
illā
إِلَّا
unless
मगर
مَا
[that]
जिस पर
raḥima
رَحِمَ
bestows Mercy
रहम करे
rabbī
رَبِّىٓۚ
my Lord
मेरा रब
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbī
رَبِّى
my Lord
मेरा रब
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful"
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Wa maa ubarri'u nafsee; innan nafsa la ammaaratum bissooo'i illaa maa rahima Rabbee; inna Rabbee Ghafoorur Raheem (QS. Yūsuf:53)

English Sahih International:

And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil, except those upon which my Lord has mercy. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful." (QS. Yusuf, Ayah ५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मैं यह नहीं कहता कि मैं बुरी हूँ - जी तो बुराई पर उभारता ही है - यदि मेरा रब ही दया करे तो बात और है। निश्चय ही मेरा रब बहुत क्षमाशील, दयावान है।' (युसूफ, आयत ५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (यूं तो) मै भी अपने नफ्स को गुनाहो से बे लौस नहीं कहता हूँ क्योंकि (मैं भी बशर हूँ और नफ्स बराबर बुराई की तरफ उभारता ही है मगर जिस पर मेरा परवरदिगार रहम फरमाए (और गुनाह से बचाए)

Azizul-Haqq Al-Umary

और मैं अपने मन को निर्दोश नहीं कहता, मन तो बुराई पर उभारता है; परन्तु जिसपर मेरा पालनहार दया कर दे। मेरा पालनहार अति क्षमाशील तथा दयावान् है।