पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ५०
Qur'an Surah Yusuf Verse 50
युसूफ [१२]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُوْنِيْ بِهٖ ۚفَلَمَّا جَاۤءَهُ الرَّسُوْلُ قَالَ ارْجِعْ اِلٰى رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ الّٰتِيْ قَطَّعْنَ اَيْدِيَهُنَّ ۗاِنَّ رَبِّيْ بِكَيْدِهِنَّ عَلِيْمٌ (يوسف : ١٢)
- waqāla
- وَقَالَ
- And said
- और कहा
- l-maliku
- ٱلْمَلِكُ
- the king
- बादशाह ने
- i'tūnī
- ٱئْتُونِى
- "Bring him to me"
- लाओ मेरे पास
- bihi
- بِهِۦۖ
- "Bring him to me"
- उसे
- falammā
- فَلَمَّا
- But when
- तो जब
- jāahu
- جَآءَهُ
- came to him
- आया उसके पास
- l-rasūlu
- ٱلرَّسُولُ
- the messenger
- पैग़ाम लाने वाला
- qāla
- قَالَ
- he said
- कहा (यूसुफ़ ने)
- ir'jiʿ
- ٱرْجِعْ
- "Return
- वापस जाओ
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ अपने आक़ा के
- rabbika
- رَبِّكَ
- your lord
- तरफ़ अपने आक़ा के
- fasalhu
- فَسْـَٔلْهُ
- and ask him
- फिर उससे पूछो
- mā
- مَا
- what
- क्या
- bālu
- بَالُ
- (is the) case
- हाल है
- l-nis'wati
- ٱلنِّسْوَةِ
- (of) the women
- उन औरतों का
- allātī
- ٱلَّٰتِى
- who
- जिन्होंने
- qaṭṭaʿna
- قَطَّعْنَ
- cut
- काट लिए थे
- aydiyahunna
- أَيْدِيَهُنَّۚ
- their hands
- हाथ अपने
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- रब मेरा
- bikaydihinna
- بِكَيْدِهِنَّ
- of their plot
- उनकी चाल से
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knower"
- ख़ूब वाक़िफ़ है
Transliteration:
Wa qaalal maliku'toonee bihee falammaa jaaa'ahur rasoolu qaalar-ji ilaa rabbika fas'alhu maa baalun niswatil laatee qatta'na aydiyahunn; inna Rabbee bikaidihinna 'Aleem(QS. Yūsuf:50)
English Sahih International:
And the king said, "Bring him to me." But when the messenger came to him, [Joseph] said, "Return to your master and ask him what is the case of the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their plan." (QS. Yusuf, Ayah ५०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
सम्राट ने कहा, 'उसे मेरे पास ले आओ।' किन्तु जब दूत उसके पास पहुँचा तो उसने कहा, 'अपने स्वामी के पास वापस जाओ और उससे पूछो कि उन स्त्रियों का क्या मामला है, जिन्होंने अपने हाथ घायल कर लिए थे। निस्संदेह मेरा रब उनकी मक्कारी को भली-भाँति जानता है।' (युसूफ, आयत ५०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ये ताबीर सुनते ही) बादशाह ने हुक्म दिया कि यूसुफ को मेरे हुज़ूर में तो ले आओ फिर जब (शाही) चौबदार (ये हुक्म लेकर) यूसुफ के पास आया तो युसूफ ने कहा कि तुम अपनी सरकार के पास पलट जाओ और उनसे पूछो कि (आप को) कुछ उन औरतों का हाल भी मालूम है जिन्होने (मुझे देख कर) अपने अपने हाथ काट डाले थे कि या मैं उनका तालिब था
Azizul-Haqq Al-Umary
और राजा ने कहाः उसे मेरे पास लाओ और जब यूसुफ़ के पास भेजा हुआ आया, तो आपने उससे कहा कि अपने स्वामी के पास वापस जाओ[1] और उससे पूछो कि उन स्त्रियों की क्या दशा है, जिन्होंने अपने हाथ काट लिए थे? वास्तव में, मेरा पालनहार उन स्त्रियों के छल से भली-भाँति अवगत है।