Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ५०

Qur'an Surah Yusuf Verse 50

युसूफ [१२]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُوْنِيْ بِهٖ ۚفَلَمَّا جَاۤءَهُ الرَّسُوْلُ قَالَ ارْجِعْ اِلٰى رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ الّٰتِيْ قَطَّعْنَ اَيْدِيَهُنَّ ۗاِنَّ رَبِّيْ بِكَيْدِهِنَّ عَلِيْمٌ (يوسف : ١٢)

waqāla
وَقَالَ
And said
और कहा
l-maliku
ٱلْمَلِكُ
the king
बादशाह ने
i'tūnī
ٱئْتُونِى
"Bring him to me"
लाओ मेरे पास
bihi
بِهِۦۖ
"Bring him to me"
उसे
falammā
فَلَمَّا
But when
तो जब
jāahu
جَآءَهُ
came to him
आया उसके पास
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
the messenger
पैग़ाम लाने वाला
qāla
قَالَ
he said
कहा (यूसुफ़ ने)
ir'jiʿ
ٱرْجِعْ
"Return
वापस जाओ
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ अपने आक़ा के
rabbika
رَبِّكَ
your lord
तरफ़ अपने आक़ा के
fasalhu
فَسْـَٔلْهُ
and ask him
फिर उससे पूछो
مَا
what
क्या
bālu
بَالُ
(is the) case
हाल है
l-nis'wati
ٱلنِّسْوَةِ
(of) the women
उन औरतों का
allātī
ٱلَّٰتِى
who
जिन्होंने
qaṭṭaʿna
قَطَّعْنَ
cut
काट लिए थे
aydiyahunna
أَيْدِيَهُنَّۚ
their hands
हाथ अपने
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbī
رَبِّى
my Lord
रब मेरा
bikaydihinna
بِكَيْدِهِنَّ
of their plot
उनकी चाल से
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower"
ख़ूब वाक़िफ़ है

Transliteration:

Wa qaalal maliku'toonee bihee falammaa jaaa'ahur rasoolu qaalar-ji ilaa rabbika fas'alhu maa baalun niswatil laatee qatta'na aydiyahunn; inna Rabbee bikaidihinna 'Aleem (QS. Yūsuf:50)

English Sahih International:

And the king said, "Bring him to me." But when the messenger came to him, [Joseph] said, "Return to your master and ask him what is the case of the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their plan." (QS. Yusuf, Ayah ५०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सम्राट ने कहा, 'उसे मेरे पास ले आओ।' किन्तु जब दूत उसके पास पहुँचा तो उसने कहा, 'अपने स्वामी के पास वापस जाओ और उससे पूछो कि उन स्त्रियों का क्या मामला है, जिन्होंने अपने हाथ घायल कर लिए थे। निस्संदेह मेरा रब उनकी मक्कारी को भली-भाँति जानता है।' (युसूफ, आयत ५०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ये ताबीर सुनते ही) बादशाह ने हुक्म दिया कि यूसुफ को मेरे हुज़ूर में तो ले आओ फिर जब (शाही) चौबदार (ये हुक्म लेकर) यूसुफ के पास आया तो युसूफ ने कहा कि तुम अपनी सरकार के पास पलट जाओ और उनसे पूछो कि (आप को) कुछ उन औरतों का हाल भी मालूम है जिन्होने (मुझे देख कर) अपने अपने हाथ काट डाले थे कि या मैं उनका तालिब था

Azizul-Haqq Al-Umary

और राजा ने कहाः उसे मेरे पास लाओ और जब यूसुफ़ के पास भेजा हुआ आया, तो आपने उससे कहा कि अपने स्वामी के पास वापस जाओ[1] और उससे पूछो कि उन स्त्रियों की क्या दशा है, जिन्होंने अपने हाथ काट लिए थे? वास्तव में, मेरा पालनहार उन स्त्रियों के छल से भली-भाँति अवगत है।