पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ४७
Qur'an Surah Yusuf Verse 47
युसूफ [१२]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ تَزْرَعُوْنَ سَبْعَ سِنِيْنَ دَاَبًاۚ فَمَا حَصَدْتُّمْ فَذَرُوْهُ فِيْ سُنْۢبُلِهٖٓ اِلَّا قَلِيْلًا مِّمَّا تَأْكُلُوْنَ (يوسف : ١٢)
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- tazraʿūna
- تَزْرَعُونَ
- "You will sow
- तुम खेती-बाड़ी करोगे
- sabʿa
- سَبْعَ
- (for) seven
- सात
- sinīna
- سِنِينَ
- years
- साल
- da-aban
- دَأَبًا
- as usual
- मुतावातिर
- famā
- فَمَا
- and that which
- पस जो
- ḥaṣadttum
- حَصَدتُّمْ
- you reap
- काट लो तुम
- fadharūhu
- فَذَرُوهُ
- so leave it
- तो छोड़ देना उसे
- fī
- فِى
- in
- उसकी बाली में
- sunbulihi
- سُنۢبُلِهِۦٓ
- its ears
- उसकी बाली में
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- qalīlan
- قَلِيلًا
- a little
- थोड़ा
- mimmā
- مِّمَّا
- from which
- उसमें से जो
- takulūna
- تَأْكُلُونَ
- you (will) eat
- तुम खाओ
Transliteration:
Qaala tazra'oona sab'a sineena da aban famaa basattum fazaroohu fee sumbu liheee illaa qaleelam mimmaa taakuloon(QS. Yūsuf:47)
English Sahih International:
[Joseph] said, "You will plant for seven years consecutively; and what you harvest leave in its spikes, except a little from which you will eat. (QS. Yusuf, Ayah ४७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'सात वर्ष तक तुम व्यवहारतः खेती करते रहोगे। फिर तुम जो फ़सल काटो तो थोड़े हिस्से के सिवा जो तुम्हारे खाने के काम आए शेष को उसकी बाली में रहने देना (युसूफ, आयत ४७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ताकि उनको भी (तुम्हारी क़दर) मालूम हो जाए यूसुफ ने कहा (इसकी ताबीर ये है) कि तुम लोग लगातार सात बरस काश्तकारी करते रहोगे तो जो (फसल) तुम काटो उस (के दाने) को बालियों में रहने देना (छुड़ाना नहीं) मगर थोड़ा (बहुत) जो तुम खुद खाओ
Azizul-Haqq Al-Umary
यूसुफ़ ने कहाः तुम सात वर्ष निरन्तर खेती करते रहोगे। तो जो कुछ काटो, उसे उसकी बाली में छोड़ दो, परन्तु थोड़ा जिसे खाओगे। ( उसे बालियों से निकाल लो।)