Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ४५

Qur'an Surah Yusuf Verse 45

युसूफ [१२]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالَ الَّذِيْ نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ اُمَّةٍ اَنَا۠ اُنَبِّئُكُمْ بِتَأْوِيْلِهٖ فَاَرْسِلُوْنِ (يوسف : ١٢)

waqāla
وَقَالَ
But said
और कहा
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
उस शख़्स ने जो
najā
نَجَا
was saved
निजात पा गया था
min'humā
مِنْهُمَا
of the two
उन दोनों में से
wa-iddakara
وَٱدَّكَرَ
and remembered
और उसे याद आ गया
baʿda
بَعْدَ
after
बाद
ummatin
أُمَّةٍ
a period
एक मुद्दत के
anā
أَنَا۠
"I
मैं
unabbi-ukum
أُنَبِّئُكُم
[I] will inform you
मैं बताता हूँ तुम्हें
bitawīlihi
بِتَأْوِيلِهِۦ
of its interpretation
ताबीर इसकी
fa-arsilūni
فَأَرْسِلُونِ
so send me forth
पस भेजो मुझे

Transliteration:

Wa qaalal lazee najaa minhumaa waddakara ba'da ummatin ana unabbi'ukum bitalweelihee fa-arsiloon (QS. Yūsuf:45)

English Sahih International:

But the one who was freed and remembered after a time said, "I will inform you of its interpretation, so send me forth." (QS. Yusuf, Ayah ४५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इतने में दोनों में सो जो रिहा हो गया था और एक अर्से के बाद उसे याद आया तो वह बोला, 'मैं इसका अर्थ तुम्हें बताता हूँ। ज़रा मुझे (यूसुफ़ के पास) भेज दीजिए।' (युसूफ, आयत ४५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिसने उन दोनों में से रिहाई पाई थी (साकी) और उसको एक ज़माने के बाद (यूसुफ का क़िस्सा) याद आया बोल उठा कि मुझे (क़ैद ख़ाने तक) जाने दीजिए तो मैं उसकी ताबीर बताए देता हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

और उसने कहा, जो दोनों में से मुक्त हुआ था और उसे एक अवधि के पश्चात्, बात याद आयी थीः मैं तुम्हें इसका फल (अर्थ) बता दूँगा, तुम मुझे भेज[1] दो।