पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ४२
Qur'an Surah Yusuf Verse 42
युसूफ [१२]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالَ لِلَّذِيْ ظَنَّ اَنَّهٗ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِيْ عِنْدَ رَبِّكَۖ فَاَنْسٰىهُ الشَّيْطٰنُ ذِكْرَ رَبِّهٖ فَلَبِثَ فِى السِّجْنِ بِضْعَ سِنِيْنَ ࣖ (يوسف : ١٢)
- waqāla
- وَقَالَ
- And he said
- और कहा
- lilladhī
- لِلَّذِى
- to the one whom
- उसे जिसका
- ẓanna
- ظَنَّ
- he thought
- उसे यक़ीन था
- annahu
- أَنَّهُۥ
- that he
- कि बेशक वो
- nājin
- نَاجٍ
- (would be) saved
- निजात पाने वाला है
- min'humā
- مِّنْهُمَا
- of both of them
- उन दोनों में से
- udh'kur'nī
- ٱذْكُرْنِى
- "Mention me
- ज़िक्र करना मेरा
- ʿinda
- عِندَ
- to
- पास
- rabbika
- رَبِّكَ
- your master"
- अपने आक़ा के
- fa-ansāhu
- فَأَنسَىٰهُ
- But made him forget
- तो भुला दिया उसे
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- शैतान ने
- dhik'ra
- ذِكْرَ
- (the) mention
- ज़िक्र करना
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- (to) his master
- अपने आक़ा से
- falabitha
- فَلَبِثَ
- so he remained
- तो वो ठहरा रहा
- fī
- فِى
- in
- क़ैद ख़ाने में
- l-sij'ni
- ٱلسِّجْنِ
- the prison
- क़ैद ख़ाने में
- biḍ'ʿa
- بِضْعَ
- several
- चन्द
- sinīna
- سِنِينَ
- years
- साल
Transliteration:
Wa qaala lillazee zanna annahoo najim minhumaz kurnee 'inda rabbika fa-ansaahush Shaitaanu zikra Rabbihee falabisa fis sijni bad'a sineen(QS. Yūsuf:42)
English Sahih International:
And he said to the one whom he knew would go free, "Mention me before your master." But Satan made him forget the mention [to] his master, and he [i.e., Joseph] remained in prison several years. (QS. Yusuf, Ayah ४२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन दोनों में से जिसके विषय में उसने समझा था कि वह रिहा हो जाएगा, उससे कहा, 'अपने स्वामी से मेरी चर्चा करना।' किन्तु शैतान ने अपने स्वामी से उसकी चर्चा करना भुलवा दिया। अतः वह (यूसुफ़) कई वर्ष तक कारागार ही में रहा (युसूफ, आयत ४२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उन दोनों में से जिसकी निस्बत यूसुफ ने समझा था वह रिहा हो जाएगा उससे कहा कि अपने मालिक के पास मेरा भी तज़किरा करना (कि मैं बेजुर्म क़ैद हूँ) तो शैतान ने उसे अपने आक़ा से ज़िक्र करना भुला दिया तो यूसुफ क़ैद ख़ाने में कई बरस रहे
Azizul-Haqq Al-Umary
और उससे कहा, जिसे समझा कि वह उन दोनों में से मुक्त होने वाला हैः मेरी चर्चा अपने स्वामी के पास कर देना। तो शैतान ने उसे अपने स्वामी के पास, उसकी चर्चा करने को भुला दिया। अतः वह (यूसुफ़) कई वर्ष क़ैद में रह गया।