पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ४०
Qur'an Surah Yusuf Verse 40
युसूफ [१२]: ४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖٓ اِلَّآ اَسْمَاۤءً سَمَّيْتُمُوْهَآ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ مَّآ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍۗ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِ ۗاَمَرَ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّآ اِيَّاهُ ۗذٰلِكَ الدِّيْنُ الْقَيِّمُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ (يوسف : ١٢)
- mā
- مَا
- Not
- नहीं
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- you worship
- तुम इबादत करते
- min
- مِن
- besides Him
- उसके सिवा
- dūnihi
- دُونِهِۦٓ
- besides Him
- उसके सिवा
- illā
- إِلَّآ
- but
- मगर
- asmāan
- أَسْمَآءً
- names
- चन्द नामों की
- sammaytumūhā
- سَمَّيْتُمُوهَآ
- which you have named them
- नाम रख लिए तुमने उनके
- antum
- أَنتُمْ
- you
- तुमने
- waābāukum
- وَءَابَآؤُكُم
- and your forefathers
- और तुम्हारे आबा ओ अजदाद ने
- mā
- مَّآ
- not
- नहीं
- anzala
- أَنزَلَ
- (has) sent down
- उतारी
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- bihā
- بِهَا
- for it
- उनकी
- min
- مِن
- any
- कोई दलील
- sul'ṭānin
- سُلْطَٰنٍۚ
- authority
- कोई दलील
- ini
- إِنِ
- Not
- नहीं
- l-ḥuk'mu
- ٱلْحُكْمُ
- (is) the command
- हुक्म
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- lillahi
- لِلَّهِۚ
- for Allah
- अल्लाह ही के लिए
- amara
- أَمَرَ
- He has commanded
- उसने हुक्म दिया है
- allā
- أَلَّا
- that not
- कि ना
- taʿbudū
- تَعْبُدُوٓا۟
- you worship
- तुम इबादत करो
- illā
- إِلَّآ
- but
- मगर
- iyyāhu
- إِيَّاهُۚ
- Him Alone
- सिर्फ़ उसी की
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये है
- l-dīnu
- ٱلدِّينُ
- (is) the religion
- दीन
- l-qayimu
- ٱلْقَيِّمُ
- the right
- दुरुस्त
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- अक्सर
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- [the] men
- लोग
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो जानते
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- know
- नहीं वो जानते
Transliteration:
Maa ta'budoona min doonihee illaaa asmaaa'an sam maitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultan; inilhukmu illaa lillaah; amara allaa ta'budooo illaaa iyyaah; zaalikad deenul qaiyimu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon(QS. Yūsuf:40)
English Sahih International:
You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allah has sent down no evidence. Legislation is not but for Allah. He has commanded that you worship not except Him. That is the correct religion, but most of the people do not know. (QS. Yusuf, Ayah ४०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम उसके सिवा जिनकी भी बन्दगी करते हो वे तो बस निरे नाम हैं जो तुमने रख छोड़े है और तुम्हारे बाप-दादा ने। उनके लिए अल्लाह ने कोई प्रमाण नहीं उतारा। सत्ता और अधिकार तो बस अल्लाह का है। उसने आदेश दिया है कि उसके सिवा किसी की बन्दगी न करो। यही सीधा, सच्चा दीन (धर्म) हैं, किन्तु अधिकतर लोग नहीं जानते (युसूफ, आयत ४०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तुम लोग तो ख़ुदा को छोड़कर बस उन चन्द नामों ही को परसतिश करते हो जिन को तुमने और तुम्हारे बाप दादाओं ने गढ़ लिया है ख़ुदा ने उनके लिए कोई दलील नहीं नाज़िल की हुकूमत तो बस ख़ुदा ही के वास्ते ख़ास है उसने तो हुक्म दिया है कि उसके सिवा किसी की इबादत न करो यही साीधा दीन है मगर (अफसोस) बहुतेरे लोग नहीं जानते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तुम अल्लाह के सिवा जिसकी इबादत (वंदना) करते हो, वे केवल नाम हैं, जो तुमने और तुम्हारे बाप-दादा ने रख लिए हैं। अल्लाह ने उनका कोई प्रमाण नहीं उतारा है। शासन तो केवल अल्लाह का है। उसने आदेश दिया है कि उसके सिवा किसी की इबादत (वंदना) न करो। यही सीधा धर्म है। परन्तु अधिक्तर लोग नहीं जानते हैं।