पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ३१
Qur'an Surah Yusuf Verse 31
युसूफ [१२]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ اَرْسَلَتْ اِلَيْهِنَّ وَاَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَاً وَّاٰتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّيْنًا وَّقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۚ فَلَمَّا رَاَيْنَهٗٓ اَكْبَرْنَهٗ وَقَطَّعْنَ اَيْدِيَهُنَّۖ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا هٰذَا بَشَرًاۗ اِنْ هٰذَآ اِلَّا مَلَكٌ كَرِيْمٌ (يوسف : ١٢)
- falammā
- فَلَمَّا
- So when
- तो जब
- samiʿat
- سَمِعَتْ
- she heard
- उसने सुना
- bimakrihinna
- بِمَكْرِهِنَّ
- of their scheming
- मकर उन औरतों का
- arsalat
- أَرْسَلَتْ
- she sent
- उसने भेजा
- ilayhinna
- إِلَيْهِنَّ
- for them
- उनकी तरफ़ (दावत नामा)
- wa-aʿtadat
- وَأَعْتَدَتْ
- and she prepared
- और तैयार कीं
- lahunna
- لَهُنَّ
- for them
- उनके लिए
- muttaka-an
- مُتَّكَـًٔا
- a banquet
- मसनदें
- waātat
- وَءَاتَتْ
- and she gave
- और दी
- kulla
- كُلَّ
- each
- हर
- wāḥidatin
- وَٰحِدَةٍ
- one
- एक औरत को
- min'hunna
- مِّنْهُنَّ
- of them
- उनमें से
- sikkīnan
- سِكِّينًا
- a knife
- एक छुरी
- waqālati
- وَقَالَتِ
- and she said
- और कहने लगी
- ukh'ruj
- ٱخْرُجْ
- "Come out
- निकल आ
- ʿalayhinna
- عَلَيْهِنَّۖ
- before them"
- इन पर
- falammā
- فَلَمَّا
- Then when
- तो जब
- ra-aynahu
- رَأَيْنَهُۥٓ
- they saw him
- उन औरतों ने देखा उसे
- akbarnahu
- أَكْبَرْنَهُۥ
- they greatly admired him
- मरऊब हो गईं उससे
- waqaṭṭaʿna
- وَقَطَّعْنَ
- and cut
- और काट लिए
- aydiyahunna
- أَيْدِيَهُنَّ
- their hands
- हाथ अपने
- waqul'na
- وَقُلْنَ
- they said
- और वो कहने लगीं
- ḥāsha
- حَٰشَ
- "Forbid
- हाशा लिल्लाह
- lillahi
- لِلَّهِ
- Allah
- हाशा लिल्लाह
- mā
- مَا
- not
- नहीं है
- hādhā
- هَٰذَا
- (is) this
- ये
- basharan
- بَشَرًا
- a man
- कोई इन्सान
- in
- إِنْ
- not
- नहीं है
- hādhā
- هَٰذَآ
- (is) this
- ये
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- malakun
- مَلَكٌ
- an angel
- फ़रिश्ता
- karīmun
- كَرِيمٌ
- noble"
- मुअज़्ज़िज़
Transliteration:
Falammaa sami'at bimak rihinna arsalat ilaihinna wa a'tadat lahunna muttaka anw wa aatat kulla waahidatim min hunna sikkeenanw wa qaala tikh ruj 'alaihinna falammaa ra aynahooo akbarnahoo wa qatta'na aydiyahunna wa qulna haasha lillaahi maa haaza basharaa; in haazaaa illaa malakun kareem(QS. Yūsuf:31)
English Sahih International:
So when she heard of their scheming, she sent for them and prepared for them a banquet and gave each one of them a knife and said [to Joseph], "Come out before them." And when they saw him, they greatly admired him and cut their hands and said, "Perfect is Allah! This is not a man; this is none but a noble angel." (QS. Yusuf, Ayah ३१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने जब उनकी मक्करी की बातें सुनी तो उन्हें बुला भेजा और उनमें से हरेक के लिए आसन सुसज्जित किया और उनमें से हरेक को एक छुरी दी। उसने (यूसुफ़ से) कहा, 'इनके सामने आ जाओ।' फिर जब स्त्रियों ने देखा तो वे उसकी बड़ाई से दंग रह गई। उन्होंने अपने हाथ घायल कर लिए और कहने लगी, 'अल्लाह की पनाह! यह कोई मनुष्य नहीं। यह तो कोई प्रतिष्ठित फ़रिश्ता है।' (युसूफ, आयत ३१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो जब ज़ुलेख़ा ने उनके ताने सुने तो उस ने उन औरतों को बुला भेजा और उनके लिए एक मजलिस आरास्ता की और उसमें से हर एक के हाथ में एक छुरी और एक (नारंगी) दी (और कह दिया कि जब तुम्हारे सामने आए तो काट के एक फ़ाक उसको दे देना) और यूसुफ़ से कहा कि अब इनके सामने से निकल तो जाओ तो जब उन औरतों ने उसे देखा तो उसके बड़ा हसीन पाया तो सब के सब ने (बे खुदी में) अपने अपने हाथ काट डाले और कहने लगी हाय अल्लाह ये आदमी नहीं है ये तो हो न हो बस एक मुअज़िज़ (इज्ज़त वाला) फ़रिश्ता है
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर जब उसने उन स्त्रियों की मक्कारी की बात सुनी, तो उन्हें बुला भेजा और उनके (आतिथ्य) के लिए गाव-तकिये लगवाये और प्रत्येक स्त्री को एक छुरी दे दी[1]। उसने (यूसुफ़ से) कहाः इनके समक्ष "निकल आ"। फिर जब उन स्त्रियों ने उसे देखा, तो चकित (दंग) होकर अपने हाथ काट बैठीं तथा पुकार उठीं: अल्लाह पवित्र है! ये मनुष्य नहीं ये तो कोई सम्मानित फ़रिश्ता है।