Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत २४

Qur'an Surah Yusuf Verse 24

युसूफ [१२]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهٖۙ وَهَمَّ بِهَا ۚ لَوْلَآ اَنْ رَّاٰى بُرْهَانَ رَبِّهٖۗ كَذٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوْۤءَ وَالْفَحْشَاۤءَۗ اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِيْنَ (يوسف : ١٢)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
और अलबत्ता तहक़ीक़
hammat
هَمَّتْ
she did desire
उस औरत ने इरादा किया
bihi
بِهِۦۖ
him
उसका
wahamma
وَهَمَّ
and he would have desired
और वो इरादा कर लेता
bihā
بِهَا
her
उसका
lawlā
لَوْلَآ
if not
अगर ना होता
an
أَن
that
कि
raā
رَّءَا
he saw
वो देखता
bur'hāna
بُرْهَٰنَ
the proof
बुरहान/रोशन दलील
rabbihi
رَبِّهِۦۚ
(of) his Lord
अपने रब की
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह (हुआ)
linaṣrifa
لِنَصْرِفَ
that We might avert
ताकि हम फेर दें
ʿanhu
عَنْهُ
from him
उससे
l-sūa
ٱلسُّوٓءَ
the evil
बुराई को
wal-faḥshāa
وَٱلْفَحْشَآءَۚ
and the immorality
और बेहयाई को
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
बेशक वो
min
مِنْ
(was) of
हमारे बन्दों में से था
ʿibādinā
عِبَادِنَا
Our slaves
हमारे बन्दों में से था
l-mukh'laṣīna
ٱلْمُخْلَصِينَ
the sincere
जो ख़ालिस किए हुए हैं

Transliteration:

Wa laqad hammat bihee wa hamma bihaa law laaa ar ra-aa burhaana rabbih;; kazaalika linasrifa 'anhu sooo'a walfa hshaaa'; innahoo min 'ibaadi nal mukhlaseen (QS. Yūsuf:24)

English Sahih International:

And she certainly determined [to seduce] him, and he would have inclined to her had he not seen the proof [i.e., sign] of his Lord. And thus [it was] that We should avert from him evil and immorality. Indeed, he was of Our chosen servants. (QS. Yusuf, Ayah २४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने उसका इरादा कर लिया था। यदि वह अपने रब का स्पष्ट॥ प्रमाण न देख लेता तो वह भी उसका इरादा कर लेता। ऐसा इसलिए हुआ ताकि हम बुराई और अश्लीलता को उससे दूर रखें। निस्संदेह वह हमारे चुने हुए बन्दों में से था (युसूफ, आयत २४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ज़ुलेखा ने तो उनके साथ (बुरा) इरादा कर ही लिया था और अगर ये भी अपने परवरदिगार की दलीन न देख चुके होते तो क़स्द कर बैठते (हमने उसको यूँ बचाया) ताकि हम उससे बुराई और बदकारी को दूर रखे बेशक वह हमारे ख़ालिस बन्दों में से था

Azizul-Haqq Al-Umary

और उस स्त्री ने उसकी इच्छा की और वह (यूसुफ़) भी उसकी इच्छा करते, यदि अपने पालनहार का प्रमाण न देथ लेते[1]। इस प्रकार, हमने (उसे सावधान) किया ताकि उससे बुराई तथा निर्लज्जा को दूर कर दें। वास्तव में, वह हमारे शुध्द भक्तों में था।