पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत १८
Qur'an Surah Yusuf Verse 18
युसूफ [१२]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَجَاۤءُوْ عَلٰى قَمِيْصِهٖ بِدَمٍ كَذِبٍۗ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ اَنْفُسُكُمْ اَمْرًاۗ فَصَبْرٌ جَمِيْلٌ ۗوَاللّٰهُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰى مَا تَصِفُوْنَ (يوسف : ١٢)
- wajāū
- وَجَآءُو
- And they brought
- और वो लाए
- ʿalā
- عَلَىٰ
- upon
- उसकी क़मीज़ पर
- qamīṣihi
- قَمِيصِهِۦ
- his shirt
- उसकी क़मीज़ पर
- bidamin
- بِدَمٍ
- with false blood
- ख़ून
- kadhibin
- كَذِبٍۚ
- with false blood
- झूठा
- qāla
- قَالَ
- He said
- कहा
- bal
- بَلْ
- "Nay
- बल्कि
- sawwalat
- سَوَّلَتْ
- has enticed you
- अच्छा कर के दिखाया
- lakum
- لَكُمْ
- has enticed you
- तुम्हारे लिए
- anfusukum
- أَنفُسُكُمْ
- your souls
- तुम्हारे नफ़्सों ने
- amran
- أَمْرًاۖ
- (to) a matter
- एक काम को
- faṣabrun
- فَصَبْرٌ
- so patience
- तो सब्र ही
- jamīlun
- جَمِيلٌۖ
- (is) beautiful
- अच्छा है
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह ही है
- l-mus'taʿānu
- ٱلْمُسْتَعَانُ
- (is) the One sought for help
- जिस से मदद तलब की जाती है
- ʿalā
- عَلَىٰ
- against
- उस पर जो
- mā
- مَا
- what
- उस पर जो
- taṣifūna
- تَصِفُونَ
- you describe"
- तुम बयान कर रहे हो
Transliteration:
Wa jaaa'oo 'alaa qamee shihee bidamin kazi' qaala bal sawwalat lakum anfusukum amraa; fasabrun jameel; wallaahul musta'aanu 'alaa man tasifoon(QS. Yūsuf:18)
English Sahih International:
And they brought upon his shirt false blood. [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. And Allah is the one sought for help against that which you describe." (QS. Yusuf, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे उसके कुर्ते पर झूठमूठ का ख़ून लगा लाए थे। उसने कहा, 'नहीं, बल्कि तुम्हारे जी ने बहकाकर तुम्हारे लिए एक बात बना दी है। अब धैर्य से काम लेना ही उत्तम है! जो बात तुम बता रहे हो उसमें अल्लाह ही सहायक हो सकता है।' (युसूफ, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये लोग यूसुफ के कुरते पर झूठ मूठ (भेड़) का खून भी (लगा के) लाए थे, याक़ूब ने कहा (भेड़िया ने ही खाया (बल्कि) तुम्हारे दिल ने तुम्हारे बचाओ के लिए एक बात गढ़ी वरना कुर्ता फटा हुआ ज़रुर होता फिर सब्र व शुक्र है और जो कुछ तुम बयान करते हो उस पर ख़ुदा ही से मदद माँगी जाती है
Azizul-Haqq Al-Umary
और वे यूसुफ़ के कुर्ते पर झूठा रक्त[1] लगाकर लाये। उसने कहाः बल्कि तुम्हारे मन ने तुम्हारे लिए एक सुन्दर बात बना ली है! तो अब धैर्य धारण करना ही उत्तम है और उसके संबन्ध में जो बात तुम बना रहे हो, अल्ला ही से सहायता माँगनी है।