Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत १३

Qur'an Surah Yusuf Verse 13

युसूफ [१२]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ اِنِّيْ لَيَحْزُنُنِيْٓ اَنْ تَذْهَبُوْا بِهٖ وَاَخَافُ اَنْ يَّأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَاَنْتُمْ عَنْهُ غٰفِلُوْنَ (يوسف : ١٢)

qāla
قَالَ
He said
उसने कहा
innī
إِنِّى
"Indeed, [I]
बेशक मैं
layaḥzununī
لَيَحْزُنُنِىٓ
it surely saddens me
अलबत्ता ग़मगीन करता है मुझे
an
أَن
that
कि
tadhhabū
تَذْهَبُوا۟
you should take him
तुम ले जाओ
bihi
بِهِۦ
you should take him
उसे
wa-akhāfu
وَأَخَافُ
and I fear
और मैं डरता हूँ
an
أَن
that
कि
yakulahu
يَأْكُلَهُ
would eat him
खा जाए उसे
l-dhi'bu
ٱلذِّئْبُ
a wolf
भेड़िया
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
जबकि तुम
ʿanhu
عَنْهُ
of him
उससे
ghāfilūna
غَٰفِلُونَ
(are) unaware"
ग़ाफ़िल हो

Transliteration:

Qaala innee la yahzununeee an tazhaboo bihee wa akhaafu anyyaakulahuz zi'bu wa antum 'anhu ghaafiloon (QS. Yūsuf:13)

English Sahih International:

[Jacob] said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware." (QS. Yusuf, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, यह बात कि तुम उसे ले जाओ, मुझे दुखी कर देती है। कहीं ऐसा न हो कि तुम उसका ध्यान न रख सको और भेड़िया उसे खा जाए।' (युसूफ, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम लोग तो उसके निगेहबान हैं ही याक़ूब ने कहा तुम्हारा उसको ले जाना मुझे सख्त सदमा पहुँचाना है और मै तो इससे डरता हूँ कि तुम सब के सब उससे बेख़बर हो जाओ और (मुबादा) उसे भेड़िया फाड़ खाए

Azizul-Haqq Al-Umary

उस (पिता) ने कहाः मुझे बड़ी चिन्ता इस बात की है कि तुम उसे ले जाओ और मैं डरता हूँ कि उसे भेड़िया न खा जाये और तुम उससे असावधान रह जाओ।