Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत १११

Qur'an Surah Yusuf Verse 111

युसूफ [१२]: १११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَقَدْ كَانَ فِيْ قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّاُولِى الْاَلْبَابِۗ مَا كَانَ حَدِيْثًا يُّفْتَرٰى وَلٰكِنْ تَصْدِيْقَ الَّذِيْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ (يوسف : ١٢)

laqad
لَقَدْ
Verily
अलबत्ता तहक़ीक़
kāna
كَانَ
(there) is
है
فِى
in
उनके क़िस्सों में
qaṣaṣihim
قَصَصِهِمْ
their stories
उनके क़िस्सों में
ʿib'ratun
عِبْرَةٌ
a lesson
इबरत
li-ulī
لِّأُو۟لِى
for men
अक़्ल वालों के लिए
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِۗ
(of) understanding
अक़्ल वालों के लिए
مَا
Not
नहीं
kāna
كَانَ
(it) is
है ये
ḥadīthan
حَدِيثًا
a narration
ऐसी बात
yuf'tarā
يُفْتَرَىٰ
invented
जो गढ़ ली गई
walākin
وَلَٰكِن
but
और लेकिन
taṣdīqa
تَصْدِيقَ
a confirmation
तसदीक़
alladhī
ٱلَّذِى
(of that) which
उस चीज़ की जो
bayna
بَيْنَ
(was) before it
उससे पहले है
yadayhi
يَدَيْهِ
(was) before it
उससे पहले है
watafṣīla
وَتَفْصِيلَ
and a detailed explanation
और तफ़सील है
kulli
كُلِّ
(of) all
हर
shayin
شَىْءٍ
things
चीज़ की
wahudan
وَهُدًى
and a guidance
और हिदायत
waraḥmatan
وَرَحْمَةً
and mercy
और रहमत है
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
उन लोगों के लिए
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
who believe
जो ईमान लाते हों

Transliteration:

Laqad kaana fee qasasihim 'ibratul li ulil albaa; maa kaana hadeesany yuftaraa wa laakin tasdeeqal lazee baina yadihi wa tafseela kulli shai'inw wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon (QS. Yūsuf:111)

English Sahih International:

There was certainly in their stories a lesson for those of understanding. Never was it [i.e., the Quran] a narration invented, but a confirmation of what was before it and a detailed explanation of all things and guidance and mercy for a people who believe. (QS. Yusuf, Ayah १११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही उनकी कथाओं में बुद्धि और समझ रखनेवालों के लिए एक शिक्षाप्रद सामग्री है। यह कोई घड़ी हुई बात नहीं है, बल्कि यह अपने से पूर्व की पुष्टि में है, और हर चीज़ का विस्तार और ईमान लानेवाले लोगों के लिए मार्ग-दर्शन और दयालुता है (युसूफ, आयत १११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें शक़ नहीं कि उन लोगों के किस्सों में अक़लमन्दों के वास्ते (अच्छी ख़ासी) इबरत (व नसीहत) है ये (क़ुरान) कोई ऐसी बात नहीं है जो (ख्वाहामा ख्वाह) गढ़ ली जाए बल्कि (जो आसमानी किताबें) इसके पहले से मौजूद हैं उनकी तसदीक़ है और हर चीज़ की तफसील और ईमानदारों के वास्ते (अज़सरतापा) हिदायत व रहमत है

Azizul-Haqq Al-Umary

इन कथाओं में, बुध्दिमानों के लिए बड़ी शिक्षा है, ये (क़ुर्आन) ऐसी बातों का संग्रह नहीं है, जिसे स्वयं बना लिया जाता हो, परन्तु इससे पहले की पुस्तकों की सिध्दि और प्रत्येक वस्तु का विवरण (ब्योरा) है तथा मार्गदर्शन और दया है, उन लोगों के लिए जो ईमान (विश्वास) रखते हों।