Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ११०

Qur'an Surah Yusuf Verse 110

युसूफ [१२]: ११० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

حَتّٰٓى اِذَا اسْتَا۟يْـَٔسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوْٓا اَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوْا جَاۤءَهُمْ نَصْرُنَاۙ فَنُجِّيَ مَنْ نَّشَاۤءُ ۗوَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِيْنَ (يوسف : ١٢)

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
यहाँ तक कि
idhā
إِذَا
when
जब
is'tayasa
ٱسْتَيْـَٔسَ
gave up hope
ना उम्मीद हो गए
l-rusulu
ٱلرُّسُلُ
the Messengers
रसूल
waẓannū
وَظَنُّوٓا۟
and thought
और उन्होंने समझा
annahum
أَنَّهُمْ
that they
कि बेशक वो
qad
قَدْ
certainly
यक़ीनन
kudhibū
كُذِبُوا۟
were denied
वो झूठ बोले गए
jāahum
جَآءَهُمْ
then came to them
आ गई उनके पास
naṣrunā
نَصْرُنَا
Our help
मदद हमारी
fanujjiya
فَنُجِّىَ
and was saved
तो बचा लिया गया
man
مَن
whom
उसको जिसे
nashāu
نَّشَآءُۖ
We willed
हम चाहते थे
walā
وَلَا
And not
और नहीं
yuraddu
يُرَدُّ
(can) be repelled
फेरा जाता
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
अज़ाब हमारा
ʿani
عَنِ
from
उन लोगों से
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people
उन लोगों से
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(who are) criminals
जो मुजरिम हैं

Transliteration:

Hattaaa izas tai'asar Rusulu wa zannooo annahum qad kuziboo jaaa'ahum nas runaa fanujjiya man nashaaa'u wa laa yuraddu baasunna 'anil qawmil mujrimeen (QS. Yūsuf:110)

English Sahih International:

[They continued] until, when the messengers despaired and were certain that they had been denied, there came to them Our victory, and whoever We willed was saved. And Our punishment cannot be repelled from the people who are criminals. (QS. Yusuf, Ayah ११०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यहाँ तक कि जब वे रसूल निराश होने लगे और वे समझने लगे कि उनसे झूठ कहा गया था कि सहसा उन्हें हमारी सहायता पहुँच गई। फिर हमने जिसे चाहा बचा लिया। किन्तु अपराधी लोगों पर से तो हमारी यातना टलती ही नहीं (युसूफ, आयत ११०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

पहले के पैग़म्बरो ने तबलीग़े रिसालत यहाँ वक कि जब (क़ौम के ईमान लाने से) पैग़म्बर मायूस हो गए और उन लोगों ने समझ लिया कि वह झुठलाए गए तो उनके पास हमारी (ख़ास) मदद आ पहुँची तो जिसे हमने चाहा नजात दी और हमारा अज़ाब गुनेहगार लोगों के सर से तो टाला नहीं जाता

Azizul-Haqq Al-Umary

(इससे पहले भी रसूलों के साथ यही हुआ।) यहाँ तक कि जब रसूल निराश हो गये और लोगों को विश्वास हो गया कि उनसे झूठ बोला गया है, तो उनके लिए हमारी सहायता आ गई, फिर हम जिसे चाहते हैं, बचा लेते हैं और हमारी यातना अपराधियों से फेरी नहीं जाती।