पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ११
Qur'an Surah Yusuf Verse 11
युसूफ [१२]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالُوْا يٰٓاَبَانَا مَالَكَ لَا تَأْمَنَّ۫ا عَلٰى يُوْسُفَ وَاِنَّا لَهٗ لَنَاصِحُوْنَ (يوسف : ١٢)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- yāabānā
- يَٰٓأَبَانَا
- "O our father!
- ऐ हमारे अब्बा जान
- mā
- مَا
- Why
- क्या है
- laka
- لَكَ
- (do) you
- आपको
- lā
- لَا
- not
- नहीं आप भरोसा करते हम पर
- tamannā
- تَأْمَ۫نَّا
- trust us
- नहीं आप भरोसा करते हम पर
- ʿalā
- عَلَىٰ
- with
- यूसुफ़ के मामले में
- yūsufa
- يُوسُفَ
- Yusuf
- यूसुफ़ के मामले में
- wa-innā
- وَإِنَّا
- while indeed we
- हालाँकि बेशक हम
- lahu
- لَهُۥ
- (are) for him
- उसके लिए
- lanāṣiḥūna
- لَنَٰصِحُونَ
- surely well-wishers?
- यक़ीनन ख़ैरख़्वाह हैं
Transliteration:
Qaaloo yaaa abaanaa maa laka laa taamannaa 'alaa Yoosufa wa innaa lahoo lanaa sihoon(QS. Yūsuf:11)
English Sahih International:
They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors? (QS. Yusuf, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन्होंने कहा, 'ऐ हमारे बाप! आपको क्या हो गया है कि यूसुफ़ के मामले में आप हमपर भरोसा नहीं करते, हालाँकि हम तो उसके हितैषी है? (युसूफ, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
सब ने (याक़ूब से) कहा अब्बा जान आख़िर उसकी क्या वजह है कि आप यूसुफ के बारे में हमारा ऐतबार नहीं करते
Azizul-Haqq Al-Umary
उन्होंने कहाः हे हमारे पिता! क्या बात है कि यूसुफ़ के विषय में आप हमपर भरोसा नहीं करते? जबकि हम उसके शुभचिन्तक हैं।