Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत ११

Qur'an Surah Yusuf Verse 11

युसूफ [१२]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالُوْا يٰٓاَبَانَا مَالَكَ لَا تَأْمَنَّ۫ا عَلٰى يُوْسُفَ وَاِنَّا لَهٗ لَنَاصِحُوْنَ (يوسف : ١٢)

qālū
قَالُوا۟
They said
उन्होंने कहा
yāabānā
يَٰٓأَبَانَا
"O our father!
ऐ हमारे अब्बा जान
مَا
Why
क्या है
laka
لَكَ
(do) you
आपको
لَا
not
नहीं आप भरोसा करते हम पर
tamannā
تَأْمَ۫نَّا
trust us
नहीं आप भरोसा करते हम पर
ʿalā
عَلَىٰ
with
यूसुफ़ के मामले में
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
यूसुफ़ के मामले में
wa-innā
وَإِنَّا
while indeed we
हालाँकि बेशक हम
lahu
لَهُۥ
(are) for him
उसके लिए
lanāṣiḥūna
لَنَٰصِحُونَ
surely well-wishers?
यक़ीनन ख़ैरख़्वाह हैं

Transliteration:

Qaaloo yaaa abaanaa maa laka laa taamannaa 'alaa Yoosufa wa innaa lahoo lanaa sihoon (QS. Yūsuf:11)

English Sahih International:

They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors? (QS. Yusuf, Ayah ११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन्होंने कहा, 'ऐ हमारे बाप! आपको क्या हो गया है कि यूसुफ़ के मामले में आप हमपर भरोसा नहीं करते, हालाँकि हम तो उसके हितैषी है? (युसूफ, आयत ११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

सब ने (याक़ूब से) कहा अब्बा जान आख़िर उसकी क्या वजह है कि आप यूसुफ के बारे में हमारा ऐतबार नहीं करते

Azizul-Haqq Al-Umary

उन्होंने कहाः हे हमारे पिता! क्या बात है कि यूसुफ़ के विषय में आप हमपर भरोसा नहीं करते? जबकि हम उसके शुभचिन्तक हैं।