पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत १०२
Qur'an Surah Yusuf Verse 102
युसूफ [१२]: १०२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهِ اِلَيْكَۚ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ اَجْمَعُوْٓا اَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُوْنَ (يوسف : ١٢)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये
- min
- مِنْ
- (is) from
- कुछ ख़बरें हैं
- anbāi
- أَنۢبَآءِ
- the news
- कुछ ख़बरें हैं
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- (of) the unseen
- ग़ैब की
- nūḥīhi
- نُوحِيهِ
- which We reveal
- हम वही करते हैं उसे
- ilayka
- إِلَيْكَۖ
- to you
- तरफ़ आपके
- wamā
- وَمَا
- And not
- और ना
- kunta
- كُنتَ
- you were
- थे आप
- ladayhim
- لَدَيْهِمْ
- with them
- पास उनके
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- ajmaʿū
- أَجْمَعُوٓا۟
- they put together
- उन्होंने इत्तिफ़ाक़ किया
- amrahum
- أَمْرَهُمْ
- their plan
- अपने मामले पर
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- और वो
- yamkurūna
- يَمْكُرُونَ
- (were) plotting
- वो चालें चल रहे थे
Transliteration:
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaika wa maa kunta ladaihim iz ajma'ooo amrahum wa hum yamkuroon(QS. Yūsuf:102)
English Sahih International:
That is from the news of the unseen which We reveal, [O Muhammad], to you. And you were not with them when they put together their plan while they conspired. (QS. Yusuf, Ayah १०२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ये परोक्ष की ख़बरे हैं जिनकी हम तुम्हारी ओर प्रकाशना कर रहे है। तुम तो उनके पास नहीं थे, जब उन्होंने अपने मामले को पक्का करके षड्यंत्र किया था (युसूफ, आयत १०२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) ये किस्सा ग़ैब की ख़बरों में से है जिसे हम तुम्हारे पास वही के ज़रिए भेजते हैं (और तुम्हें मालूम होता है वरना जिस वक्त यूसुफ के भाई बाहम अपने काम का मशवरा कर रहे थे और (हलाक की) तदबीरे कर रहे थे
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) ये (कथा) परोक्ष के समाचारों में से है, जिसकी वह़्यी हम आपकी ओर कर रहे हैं। और आप उन (भाईयों) के पास नहीं थे, जब वे आपस की सहमति से षड्यंत्र रचते रहे।