Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत १०२

Qur'an Surah Yusuf Verse 102

युसूफ [१२]: १०२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهِ اِلَيْكَۚ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ اَجْمَعُوْٓا اَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُوْنَ (يوسف : ١٢)

dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
min
مِنْ
(is) from
कुछ ख़बरें हैं
anbāi
أَنۢبَآءِ
the news
कुछ ख़बरें हैं
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
ग़ैब की
nūḥīhi
نُوحِيهِ
which We reveal
हम वही करते हैं उसे
ilayka
إِلَيْكَۖ
to you
तरफ़ आपके
wamā
وَمَا
And not
और ना
kunta
كُنتَ
you were
थे आप
ladayhim
لَدَيْهِمْ
with them
पास उनके
idh
إِذْ
when
जब
ajmaʿū
أَجْمَعُوٓا۟
they put together
उन्होंने इत्तिफ़ाक़ किया
amrahum
أَمْرَهُمْ
their plan
अपने मामले पर
wahum
وَهُمْ
while they
और वो
yamkurūna
يَمْكُرُونَ
(were) plotting
वो चालें चल रहे थे

Transliteration:

Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaika wa maa kunta ladaihim iz ajma'ooo amrahum wa hum yamkuroon (QS. Yūsuf:102)

English Sahih International:

That is from the news of the unseen which We reveal, [O Muhammad], to you. And you were not with them when they put together their plan while they conspired. (QS. Yusuf, Ayah १०२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ये परोक्ष की ख़बरे हैं जिनकी हम तुम्हारी ओर प्रकाशना कर रहे है। तुम तो उनके पास नहीं थे, जब उन्होंने अपने मामले को पक्का करके षड्यंत्र किया था (युसूफ, आयत १०२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) ये किस्सा ग़ैब की ख़बरों में से है जिसे हम तुम्हारे पास वही के ज़रिए भेजते हैं (और तुम्हें मालूम होता है वरना जिस वक्त यूसुफ के भाई बाहम अपने काम का मशवरा कर रहे थे और (हलाक की) तदबीरे कर रहे थे

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) ये (कथा) परोक्ष के समाचारों में से है, जिसकी वह़्यी हम आपकी ओर कर रहे हैं। और आप उन (भाईयों) के पास नहीं थे, जब वे आपस की सहमति से षड्यंत्र रचते रहे।