Skip to content

पवित्र कुरान सूरा युसूफ आयत १०

Qur'an Surah Yusuf Verse 10

युसूफ [१२]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ قَاۤئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوْا يُوْسُفَ وَاَلْقُوْهُ فِيْ غَيٰبَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَ (يوسف : ١٢)

qāla
قَالَ
Said
कहा
qāilun
قَآئِلٌ
a speaker
एक कहने वाले ने
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
उन्हीं में से
لَا
"(Do) not
ना तुम क़त्ल करो
taqtulū
تَقْتُلُوا۟
kill
ना तुम क़त्ल करो
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
यूसुफ़ को
wa-alqūhu
وَأَلْقُوهُ
but throw him
और डाल दो उसे
فِى
in
गहराई में
ghayābati
غَيَٰبَتِ
the bottom
गहराई में
l-jubi
ٱلْجُبِّ
(of) the well
कुएँ की
yaltaqiṭ'hu
يَلْتَقِطْهُ
will pick him
उठा लेगा उसे
baʿḍu
بَعْضُ
some
कोई
l-sayārati
ٱلسَّيَّارَةِ
[the] caravan
क़ाफ़िला
in
إِن
if
अगर
kuntum
كُنتُمْ
you are
हो तुम
fāʿilīna
فَٰعِلِينَ
doing"
करने वाले

Transliteration:

Qaalaa qaaa'ilum minhum laa taqtuloo Yoosufa wa alqoohu fee ghayaabatil jubbi yaltaqithu badus sai yaarati in kuntum faa 'ileen (QS. Yūsuf:10)

English Sahih International:

Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up – if you would do [something]." (QS. Yusuf, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनमें से एक बोलनेवाला बोल पड़ा, 'यूसुफ़ की हत्या न करो, यदि तुम्हें कुछ करना ही है तो उसे किसी कुएँ की तह में डाल दो। कोई राहगीर उसे उठा लेगा।' (युसूफ, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उनमें से एक कहने वाला बोल उठा कि यूसुफ को जान से तो न मारो हाँ अगर तुमको ऐसा ही करना है तो उसको किसी अन्धे कुएँ में (ले जाकर) डाल दो कोई राहगीर उसे निकालकर ले जाएगा (और तुम्हारा मतलब हासिल हो जाएगा)

Azizul-Haqq Al-Umary

उनमें से एक ने कहाः यूसुफ़ को वध न करो, उसे किसी अन्धे कुएँ में डाल दो, उसे कोई क़ाफ़िला निकाल ले जायेगा, यदि कुछ करने वाले हो।