१११
لَقَدْ كَانَ فِيْ قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّاُولِى الْاَلْبَابِۗ مَا كَانَ حَدِيْثًا يُّفْتَرٰى وَلٰكِنْ تَصْدِيْقَ الَّذِيْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ ١١١
- laqad
- لَقَدْ
- अलबत्ता तहक़ीक़
- kāna
- كَانَ
- है
- fī
- فِى
- उनके क़िस्सों में
- qaṣaṣihim
- قَصَصِهِمْ
- उनके क़िस्सों में
- ʿib'ratun
- عِبْرَةٌ
- इबरत
- li-ulī
- لِّأُو۟لِى
- अक़्ल वालों के लिए
- l-albābi
- ٱلْأَلْبَٰبِۗ
- अक़्ल वालों के लिए
- mā
- مَا
- नहीं
- kāna
- كَانَ
- है ये
- ḥadīthan
- حَدِيثًا
- ऐसी बात
- yuf'tarā
- يُفْتَرَىٰ
- जो गढ़ ली गई
- walākin
- وَلَٰكِن
- और लेकिन
- taṣdīqa
- تَصْدِيقَ
- तसदीक़
- alladhī
- ٱلَّذِى
- उस चीज़ की जो
- bayna
- بَيْنَ
- उससे पहले है
- yadayhi
- يَدَيْهِ
- उससे पहले है
- watafṣīla
- وَتَفْصِيلَ
- और तफ़सील है
- kulli
- كُلِّ
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- चीज़ की
- wahudan
- وَهُدًى
- और हिदायत
- waraḥmatan
- وَرَحْمَةً
- और रहमत है
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- उन लोगों के लिए
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- जो ईमान लाते हों
निश्चय ही उनकी कथाओं में बुद्धि और समझ रखनेवालों के लिए एक शिक्षाप्रद सामग्री है। यह कोई घड़ी हुई बात नहीं है, बल्कि यह अपने से पूर्व की पुष्टि में है, और हर चीज़ का विस्तार और ईमान लानेवाले लोगों के लिए मार्ग-दर्शन और दयालुता है ([१२] युसूफ: 111)Tafseer (तफ़सीर )