Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ९५

Qur'an Surah Hud Verse 95

हूद [११]: ९५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُوْدُ ࣖ (هود : ١١)

ka-an
كَأَن
As if
गोया कि
lam
لَّمْ
not
ना
yaghnaw
يَغْنَوْا۟
they (had) prospered
वो बसे थे
fīhā
فِيهَآۗ
therein
उनमें
alā
أَلَا
So
ख़बरदार
buʿ'dan
بُعْدًا
away
दूरी है
limadyana
لِّمَدْيَنَ
with Madyan
मदयन के लिए
kamā
كَمَا
as
जैसा कि
baʿidat
بَعِدَتْ
was taken away
दूर हुए
thamūdu
ثَمُودُ
the Thamud
समूद

Transliteration:

Ka-al-lam yaghnaw feehaaa; alaa bu'dal li Madyana Kamaa ba'idat Samood (QS. Hūd:95)

English Sahih International:

As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away. (QS. Hud, Ayah ९५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मानो वे वहाँ कभी बसे ही न थे। 'सुन लो! फिटकार है मदयनवालों पर, जैसे समूद पर फिटकार हुई!' (हूद, आयत ९५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और वह ऐसे मर मिटे) कि गोया उन बस्तियों में कभी बसे ही न थे सुन रखो कि जिस तरह समूद (ख़ुदा की बारगाह से) धुत्कारे गए उसी तरह अहले मदियन की भी धुत्कारी हुई

Azizul-Haqq Al-Umary

जैसे वे कभी उनमें बसे ही न रहे हों। सुन लो! मद्यन वाले भी वैसे ही दूर फेंक दिये गये, जैसे समूद दूर फेंक दिये गये।