Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ९३

Qur'an Surah Hud Verse 93

हूद [११]: ९३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَيٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۗسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌۗ وَارْتَقِبُوْٓا اِنِّيْ مَعَكُمْ رَقِيْبٌ (هود : ١١)

wayāqawmi
وَيَٰقَوْمِ
And O my people!
और ऐ मेरी क़ौम
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
Work
अमल करो
ʿalā
عَلَىٰ
(according) to
अपनी जगह पर
makānatikum
مَكَانَتِكُمْ
your position
अपनी जगह पर
innī
إِنِّى
indeed I am
बेशक मैं
ʿāmilun
عَٰمِلٌۖ
working
अमल करने वाला हूँ
sawfa
سَوْفَ
Soon
अनक़रीब
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
तुम जान लोगे
man
مَن
(on) whom
कौन है कि
yatīhi
يَأْتِيهِ
will come
आता है उस पर
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
अज़ाब
yukh'zīhi
يُخْزِيهِ
(that will) disgrace him
जो रुस्वा कर देगा उसे
waman
وَمَنْ
and who
और कौन है
huwa
هُوَ
[he]
वो जो
kādhibun
كَٰذِبٌۖ
(is) a liar
झूठा है
wa-ir'taqibū
وَٱرْتَقِبُوٓا۟
And watch
और इन्तिज़ार करो
innī
إِنِّى
indeed I am
बेशक मैं
maʿakum
مَعَكُمْ
with you
साथ तुम्हारे
raqībun
رَقِيبٌ
a watcher"
इन्तिज़ार करने वाला हूँ

Transliteration:

Wa yaa qawmi' maloo 'alaa makaanatikum innee 'aamilun sawfa ta'lamoona mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa man huwa kaazib; wartaqibooo innnee ma'akum raqeeb (QS. Hūd:93)

English Sahih International:

And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]." (QS. Hud, Ayah ९३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ मेरी क़ौम के लोगो! तुम अपनी जगह कर्म करते रहो, मैं भी कर रहा हूँ। शीघ्र ही तुमको ज्ञात हो जाएगा कि किसपर वह यातना आती है, जो उसे अपमानित करके रहेगी, और कौन है जो झूठा है! प्रतीक्षा करो, मैं भी तुम्हारे साथ प्रतीक्षा कर रहा हूँ।' (हूद, आयत ९३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ऐ मेरी क़ौम तुम अपनी जगह (जो चाहो) करो मैं भी (बजाए खुद) कुछ करता हू अनक़रीब ही तुम्हें मालूम हो जाएगा कि किस पर अज़ाब नाज़िल होता है जा उसको (लोगों की नज़रों में) रुसवा कर देगा और (ये भी मालूम हो जाएगा कि) कौन झूठा है तुम भी मुन्तिज़र रहो मैं भी तुम्हारे साथ इन्तेज़ार करता हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

और हे मेरी जाति के लोगो! तुम अपने स्थान पर काम करो, मैं (अपने स्थान पर) काम कर रहा हूँ। तुम्हें शीघ्र ही ज्ञान हो जायेगा कि किसपर ऐसी यातना आयेगी, जो उसे अपमानित कर दे तथा कौन झूठा है? तुम प्रतीक्षा करो, मैं (भी) तुम्हारे साथ प्रतीक्षा करने वाला हूँ।