पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ९३
Qur'an Surah Hud Verse 93
हूद [११]: ९३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۗسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌۗ وَارْتَقِبُوْٓا اِنِّيْ مَعَكُمْ رَقِيْبٌ (هود : ١١)
- wayāqawmi
- وَيَٰقَوْمِ
- And O my people!
- और ऐ मेरी क़ौम
- iʿ'malū
- ٱعْمَلُوا۟
- Work
- अमल करो
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (according) to
- अपनी जगह पर
- makānatikum
- مَكَانَتِكُمْ
- your position
- अपनी जगह पर
- innī
- إِنِّى
- indeed I am
- बेशक मैं
- ʿāmilun
- عَٰمِلٌۖ
- working
- अमल करने वाला हूँ
- sawfa
- سَوْفَ
- Soon
- अनक़रीब
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- you will know
- तुम जान लोगे
- man
- مَن
- (on) whom
- कौन है कि
- yatīhi
- يَأْتِيهِ
- will come
- आता है उस पर
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- a punishment
- अज़ाब
- yukh'zīhi
- يُخْزِيهِ
- (that will) disgrace him
- जो रुस्वा कर देगा उसे
- waman
- وَمَنْ
- and who
- और कौन है
- huwa
- هُوَ
- [he]
- वो जो
- kādhibun
- كَٰذِبٌۖ
- (is) a liar
- झूठा है
- wa-ir'taqibū
- وَٱرْتَقِبُوٓا۟
- And watch
- और इन्तिज़ार करो
- innī
- إِنِّى
- indeed I am
- बेशक मैं
- maʿakum
- مَعَكُمْ
- with you
- साथ तुम्हारे
- raqībun
- رَقِيبٌ
- a watcher"
- इन्तिज़ार करने वाला हूँ
Transliteration:
Wa yaa qawmi' maloo 'alaa makaanatikum innee 'aamilun sawfa ta'lamoona mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa man huwa kaazib; wartaqibooo innnee ma'akum raqeeb(QS. Hūd:93)
English Sahih International:
And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]." (QS. Hud, Ayah ९३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ मेरी क़ौम के लोगो! तुम अपनी जगह कर्म करते रहो, मैं भी कर रहा हूँ। शीघ्र ही तुमको ज्ञात हो जाएगा कि किसपर वह यातना आती है, जो उसे अपमानित करके रहेगी, और कौन है जो झूठा है! प्रतीक्षा करो, मैं भी तुम्हारे साथ प्रतीक्षा कर रहा हूँ।' (हूद, आयत ९३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ऐ मेरी क़ौम तुम अपनी जगह (जो चाहो) करो मैं भी (बजाए खुद) कुछ करता हू अनक़रीब ही तुम्हें मालूम हो जाएगा कि किस पर अज़ाब नाज़िल होता है जा उसको (लोगों की नज़रों में) रुसवा कर देगा और (ये भी मालूम हो जाएगा कि) कौन झूठा है तुम भी मुन्तिज़र रहो मैं भी तुम्हारे साथ इन्तेज़ार करता हूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
और हे मेरी जाति के लोगो! तुम अपने स्थान पर काम करो, मैं (अपने स्थान पर) काम कर रहा हूँ। तुम्हें शीघ्र ही ज्ञान हो जायेगा कि किसपर ऐसी यातना आयेगी, जो उसे अपमानित कर दे तथा कौन झूठा है? तुम प्रतीक्षा करो, मैं (भी) तुम्हारे साथ प्रतीक्षा करने वाला हूँ।