पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ९२
Qur'an Surah Hud Verse 92
हूद [११]: ९२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ يٰقَوْمِ اَرَهْطِيْٓ اَعَزُّ عَلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ ۗوَاتَّخَذْتُمُوْهُ وَرَاۤءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۗاِنَّ رَبِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌ (هود : ١١)
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- ऐ मेरी क़ौम
- arahṭī
- أَرَهْطِىٓ
- Is my family
- क्या क़बीला मेरा
- aʿazzu
- أَعَزُّ
- mightier
- ज़्यादा ज़ोर वाला है
- ʿalaykum
- عَلَيْكُم
- on you
- तुम पर
- mina
- مِّنَ
- than
- अल्लाह से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah?
- अल्लाह से
- wa-ittakhadhtumūhu
- وَٱتَّخَذْتُمُوهُ
- And you have taken Him
- और बना लिया तुमने उसे
- warāakum
- وَرَآءَكُمْ
- behind your
- पीछे अपनी
- ẓih'riyyan
- ظِهْرِيًّاۖ
- backs
- पुश्त के
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- मेरा रब
- bimā
- بِمَا
- of what
- उसे जो
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- तुम अमल करते हो
- muḥīṭun
- مُحِيطٌ
- (is) All-Encompassing
- घेरे हुए है
Transliteration:
Qaala yaa qawmi arahteee a'azzu 'alaikum minal laahi wattakhaztumoohu waraaa'akum zihriyyan inna Rabbee bimaa ta'maloona muheet(QS. Hūd:92)
English Sahih International:
He said, "O my people, is my family more respected for power by you than Allah? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do. (QS. Hud, Ayah ९२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! क्या मेरे भाई-बन्धु तुमपर अल्लाह से भी ज़्यादा भारी है कि तुमने उसे अपने पीछे डाल दिया? तुम जो कुछ भी करते हो निश्चय ही मेरे रब ने उसे अपने घेरे में ले रखा है (हूद, आयत ९२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
शुएब ने कहा ऐ मेरी क़ौम क्या मेरे कबीले का दबाव तुम पर ख़ुदा से भी बढ़ कर है (कि तुम को उसका ये ख्याल) और ख़ुदा को तुम लोगों ने अपने वास्ते पीछे डाल दिया है बेशक मेरा परवरदिगार तुम्हारे सब आमाल पर अहाता किए हुए है
Azizul-Haqq Al-Umary
शोऐब ने कहाः हे मेरी जाति के लोगो! क्या मेरे भाई बन्धु तुमपर अल्लाह से अधिक भारी हैं कि तुमने उसे पीठ पीछे डाल दिया है[1]? निश्चय मेरा पालनहार उसे (अपने ज्ञान के) घेरे में लिए हुए है, जो तुम कर रहे हो।