Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ८९

Qur'an Surah Hud Verse 89

हूद [११]: ८९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَيٰقَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِيْٓ اَنْ يُّصِيْبَكُمْ مِّثْلُ مَآ اَصَابَ قَوْمَ نُوْحٍ اَوْ قَوْمَ هُوْدٍ اَوْ قَوْمَ صٰلِحٍ ۗوَمَا قَوْمُ لُوْطٍ مِّنْكُمْ بِبَعِيْدٍ (هود : ١١)

wayāqawmi
وَيَٰقَوْمِ
And O my people!
और ऐ मेरी क़ौम
لَا
(Let) not cause you to sin
हरगिज़ ना आमादा करे तुम्हें
yajrimannakum
يَجْرِمَنَّكُمْ
(Let) not cause you to sin
हरगिज़ ना आमादा करे तुम्हें
shiqāqī
شِقَاقِىٓ
my dissension
मुख़ालफ़त /ज़िद मेरी
an
أَن
lest
कि
yuṣībakum
يُصِيبَكُم
befalls you
पहुँचे तुम्हें (भी)
mith'lu
مِّثْلُ
similar
मानिन्द उसके
مَآ
(to) what
जो
aṣāba
أَصَابَ
befell
पहुँचा
qawma
قَوْمَ
(the) people of Nuh
क़ौमे
nūḥin
نُوحٍ
(the) people of Nuh
नूह को
aw
أَوْ
or
या
qawma
قَوْمَ
(the) people of Hud
क़ौमे
hūdin
هُودٍ
(the) people of Hud
हूद को
aw
أَوْ
or
या
qawma
قَوْمَ
people of Salih
क़ौमे
ṣāliḥin
صَٰلِحٍۚ
people of Salih
सालेह को
wamā
وَمَا
And not
और नहीं
qawmu
قَوْمُ
(are the) people of Lut
क़ौमे
lūṭin
لُوطٍ
(are the) people of Lut
लूत
minkum
مِّنكُم
from you
तुम से
bibaʿīdin
بِبَعِيدٍ
far off
कुछ दूर

Transliteration:

Wa yaa qawmi laa yajri mannakum shiqaaqeee ai yuseebakum mislu maaa asaaba qawma Noohin aw qawma Hoodin aw qawma Saalih; wa maa qawmu Lootim minkum biba'eed (QS. Hūd:89)

English Sahih International:

And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Saleh. And the people of Lot are not from you far away. (QS. Hud, Ayah ८९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मेरे प्रति तुम्हारा विरोध कहीं तुम्हें उस अपराध पर न उभारे कि तुमपर वही बीते जो नूह की क़ौम या हूद की क़ौम या सालेह की क़ौम पर बीत चुका है, और लूत की क़ौम तो तुमसे कुछ दूर भी नहीं। (हूद, आयत ८९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ऐ मेरी क़ौमे मेरी ज़िद कही तुम से ऐसा जुर्म न करा दे जैसी मुसीबत क़ौम नूह या हूद या सालेह पर नाज़िल हुई थी वैसी ही मुसीबत तुम पर भी आ पड़े और लूत की क़ौम (का ज़माना) तो (कुछ ऐसा) तुमसे दूर नहीं (उन्हीं के इबरत हासिल करो

Azizul-Haqq Al-Umary

हे मेरी जाति के लोगो! तुम्हें मेरा विरोध इस बात पर न उभार दे कि तुमपर वही यातना आ पड़े, जो नूह़ की जाति, हूद की जाति अथवा सालेह़ की जाति पर आई और लूत की जाति तुमसे कुछ दूर नहीं है।