Skip to content

पवित्र कुरान सूरा हूद आयत ८४

Qur'an Surah Hud Verse 84

हूद [११]: ८४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗوَلَا تَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيْزَانَ اِنِّيْٓ اَرٰىكُمْ بِخَيْرٍ وَّاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيْطٍ (هود : ١١)

wa-ilā
وَإِلَىٰ
And to
और तरफ़
madyana
مَدْيَنَ
Madyan
मदयन के
akhāhum
أَخَاهُمْ
their brother
उनके भाई
shuʿayban
شُعَيْبًاۚ
Shuaib
शुऐब को (भेजा)
qāla
قَالَ
He said
उसने कहा
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
ऐ मेरी क़ौम
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
इबादत करो
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह की
مَا
not
नहीं
lakum
لَكُم
(is) for you
तुम्हारे लिए
min
مِّنْ
any
कोई इलाह (बरहक़)
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
कोई इलाह (बरहक़)
ghayruhu
غَيْرُهُۥۖ
other than Him
सिवाय उसके
walā
وَلَا
And (do) not
और ना
tanquṣū
تَنقُصُوا۟
decrease
तुम कम करो
l-mik'yāla
ٱلْمِكْيَالَ
(from) the measure
नाप
wal-mīzāna
وَٱلْمِيزَانَۚ
and the scale
और तौल
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
बेशक मैं
arākum
أَرَىٰكُم
see you
मैं देखता हूँ तुम्हें
bikhayrin
بِخَيْرٍ
in prosperity
अच्छी हालत में
wa-innī
وَإِنِّىٓ
but indeed I
और बेशक मैं
akhāfu
أَخَافُ
fear
मैं डरता हूँ
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
तुम पर
ʿadhāba
عَذَابَ
punishment
अज़ाब से
yawmin
يَوْمٍ
(of ) a Day
घेर लेने वाले दिन के
muḥīṭin
مُّحِيطٍ
all-encompassing
घेर लेने वाले दिन के

Transliteration:

Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'aibaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo wa laa tanqusul mikyaala walmeezaan; inneee araakum bikhairinw wa innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmim muheet (QS. Hūd:84)

English Sahih International:

And to Madyan [We sent] their brother Shuaib. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day. (QS. Hud, Ayah ८४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मदयन की ओर उनके भाई शुऐब को भेजा। उसने कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! अल्लाह की बन्दही करो, उनके सिवा तुम्हारा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। और नाप और तौल में कमी न करो। मैं तो तुम्हें अच्छी दशा में देख रहा हूँ, किन्तु मुझे तुम्हारे विषय में एक घेर लेनेवाले दिन की यातना का भय है (हूद, आयत ८४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने मदयन वालों के पास उनके भाई शुएब को पैग़म्बर बना कर भेजा उन्होंने (अपनी क़ौम से) कहा ऐ मेरी क़ौम ख़ुदा की इबादत करो उसके सिवा तुम्हारा कोई ख़ुदा नहीं और नाप और तौल में कोई कमी न किया करो मै तो तुम को आसूदगी (ख़ुशहाली) में देख रहा हूँ (फिर घटाने की क्या ज़रुरत है) और मै तो तुम पर उस दिन के अज़ाब से डराता हूँ जो (सबको) घेर लेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

और मद्यन की ओर उनके भाई शोऐब को भेजा। उसने कहाः हे मेरी जाति के लोगो! अल्लाह की इबादत (वंदना) करो। उसके सिवा कोई तुम्हारा पूज्य नहीं है और नाप-तोल में कमी न करो[1]। मैं तुम्हें सम्पन्न देख रहा हूँ। इसलिए मुझे डर है कि तुम्हें कहीं यातना न घेर ले।